Sh1. Сонет 19 - У. Шекспир

Александр Георгиевич Воробьев
Devouring Time, blunt thou the lion’s paws,       
And make the earth devour her own sweet brood;
Pluck the keen teeth from the fierce tiger’s jaws,
And burn the long-lived phoenix in her blood;
 
Make glad and sorry seasons as thou fleets,
And do whate’er thou wilt, swift-footed Time,
To the wide world and all her fading sweets;
But I forbid thee one most heinous crime:
 
O, carve not with thy hours my love’s fair brow,
Nor draw no lines the with thine antique pen;
Him in thy course untainted do allow
For beauty’s pattern to succeeding men.
 
    Yet, do thy worst, old Time: despite thy wrong,
    My love shall in my verse ever live young.

                * * *
Всё пожирающее Время! Ты тупишь когти льва,
И собственных детей заставишь Землю поглотить;
Ты крошишь зубы в хищной пасти тигра,
И Феникса готово в пепел превратить;
 
Минуты радости и скорби ты создаёшь, как ручейки.
И целый мир уносишь, как роз увядших лепестки.
О, быстроногое Время! Ты можешь всё совершить,
Ужасное преступленье хочу тебе запретить.
 
Любимого прекрасное лицо своим вниманьем обойди.
Ни линий, ни морщин на нём пером не проводи.
В течении своём не дай его порокам запятнать,
Для тех, кто сменит нас, чтоб образцом мог стать.
 
    А если твоя злоба даст наихудшему случиться,
    В моих стихах с любовью юным сохранится.

                                                 31.03.2012