A Dream. William Blake

Смарник
Перевод стихотворения Уильяма Блейка (1757-1827)

СОН

Был ночной покров возложен
Над моим покойным ложем,
Что в траве устроил я
Сбив с дороги муравья.


Муравьишка потерялся,
В темноте один остался,
Весь измучился, устал
И тихонько пропищал:


"Дети! Жаль оставить вас,
Но пробИл мой смертный час.
Слезы вытрите с лица,
Не дождаться вам отца!"


В жалости, я плакать стал,
Но мой взор в траву упал,
Где светляк уже искал,
Кто его на помощь звал:


"Я фонариком служу,
Путь-дорожку укажу.
Ты, за лучиком моим,
Следуй. К дому поспешим!"