Шаул Черниховский. В Эйн Доре

Ханох Дашевский
перевод с иврита

Шаул Черниховский (1875-1943)

В Эйн Доре

Баллада

И сказал Шаул (Саул) слугам своим: cыщите мне женщину, вызывающую мёртвых, и я пойду и спрошу её. И сказали ему слуги его: вот женщина-волшебница есть в Эйн Доре.

Книга пророка Шмуэля ( 1-я Царств ) 28-7    


В Эйн Дор царь Шаул без колчана и лука
Примчался со свитой. В селенье ни звука.

"Вон там, где мерцанье свечи промелькнуло,
Жилище её" - шепчет отрок Шаулу.
 
"Не ты ль чародейка? - Веление рока       
Узнать я хочу у Шмуэля-пророка!"

Мрак, адский огонь и котёл раскалённый,
И духов колдунья зовёт поимённо.

Плывут клочья дыма, во мраке белея,
Ползут над котлом, извиваясь, как змеи.

Вот круг видит царь, и он сам в этом круге,
И замерло сердце в тоске и в испуге.

Исчадия бездны, туман испарений,
Ликуют и пляшут багровые тени.

В смятенье душа, и в ночной круговерти
Всё ближе и ближе дыхание смерти.

И молит Шаул колдовские виденья: 
"Оставьте меня, ибо сам словно тень я!"

Мрак, адский огонь и утроба могилы…
Хохочут и бесятся адские силы.

И вспомнил он Геву(1) и милые взору
Волшебные дали родного простора.

И зелень холмов перед ним и равнина -
Край пастбищ раздольных, страна Биньямина!(2).

Лазурь поднебесья, тенистые кущи,
Колосья и травы долины цветущей,

Где сон видит пахарь под сенью густою,
И пляшут волы, проходя бороздою.

Там прелесть и мир, там покой и отрада!
Как любы душе колокольчики стада! -

"Я счастлив, как прежде, я снова спокоен,
Я сын этой нивы, не царь и не воин!.."

А ночь вороное крыло распростёрла,
Грудь давит тоскою, рыданием - горло.

Вдруг свет – будто светит луна в полнолунье,
И голос раздался в жилище колдуньи:

"Царём тебя сделала воля Господня,
Но место твоё - быть с волами сегодня!

Зачем ты мой дух потревожил в Шеоле,(3)
Заставив подняться к живым поневоле?!

Позарился, царь, ты на шкуру воловью,
И меч не омыл свой Агаговой кровью!"(4) –

"Свой меч притупил я в сраженьях, и ныне
Вот, в рубище я, как отшельник в пустыне.

Ликуют враги: их веселью порука
Души моей сумрачной тяжкая мука.

Пророк, я хочу услыхать предсказанье!
Разгневан Господь! Каково наказанье?!" -

"Ты меч не омыл свой Агаговой кровью,
Позарился, царь, ты на шкуру воловью!"

За это в сраженье не выстоишь боле,
И завтра же будешь со мною в Шеоле!.."

Под утро, не слыша копытного стука,
Назад скачет царь без колчана и лука.

В глазах стынет ужас, на саван похоже
Лицо его цвета мертвеющей кожи.
   
(1)Гева (Гива) – родное селение Шаула      
(2)Страна Биньямина: удел колена (племени) Биньямина (Вениамина). Шаул, первый царь Израиля, был из этого колена
(3)Шеол - обитель мёртвых
(4)Пророк Шмуэль передал царю Шаулу повеление Бога вести войну на уничтожение с врагом Израиля Амалеком и не брать добычу. Победив Амалека, Шаул разрешил взять добычу и оставил в живых царя амалекитян Агага. Шмуэль 1 (1-я Царств) 15.