Пастернак После дождя English

Евгения Саркисьянц
After the rain

Outside feels congested, the leaves bundling tight,
The plummeted sky is still lying around there.
All’s calm. But at first, what a blustery sight!
Though now it’s a different story, much friendlier.
At first all was lickety-split and hodgepodge,
It barged in the gate, ripped the trees of their dignity;
Rain, crushing the park from the barns to the porch,
Poured down under hail all across the vicinity.
Now’s time to inhale the thick strength of the air.
All veins of the poplar have burst – so what’s troubling?
It’s good – now its bitterness spilled everywhere
Makes air feel like soda that’s hissing and bubbling.
Sweat openly runs down the balcony glass   
Like it was the back of a bather, all cold and wet.
The strawberry shines its ice cone on the grass,
Hail lies on the ground like a sparkling coverlet.
A ray rolls the spider web, hides in the rows
Of ivy – it seems that its ambush is useless though…
The moment is close when its little coal glows
And fires up the bush, and then blows out a rainbow.

***

После  дождя

За окнами давка, толпится листва,
И палое небо с дорог не подобрано.
Bсе стихло. Но что это было сперва!
Теперь разговор уж не тот и по-доброму.
Сначала все опрометью, вразноряд
Ввалилось в ограду деревья развенчивать,
И попранным парком из ливня - под град,
Потом от сараев - к террасе бревенчатой.
Теперь не надышишься крепью густой.
А то, что у тополя жилы полопались,-
Так воздух садовый, как соды настой,
Шипучкой играет от горечи тополя.
Со стекол балконных, как с бедер и спин
Озябших купальщиц,- ручьями испарина.
Сверкает клубники мороженный клин,
И градинки стелются солью поваренной.
Bот луч, покатясь с паутины, залег
В крапиве, но, кажется, это ненадолго,
И миг недалек, как его уголек
B кустах разожжется и выдует радугу.