Солнечная улыбка перевод с болгарского

Петр Голубков
СЛЪНЧЕВА УСМИВКА (Наталия Димитрова)

Слънчева усмивка огрява моя ден.
Детските очички топят леда студен.
Пръстчетата малки лягат в мойта длан.
Песни залъгалки с тебе пеем там:
за дечица малки,
за едно сърне,
зайченцето бяло
и какво ли не.
Докато ръчички пак се уморят.
Докато очички слънчеви заспат.

СОЛНЕЧНАЯ УЛЫБКА (Подстрочный перевод ВИТАЛИЯ БАХМУТОВА)

Солнечная улыбка согревает мой день.
Детские глазёнки растапливают холодный лёд.
Маленькие песчинки лягут в мои ладони.
Песни - прибаутки с тобой поём :

Для маленькой деточки,
Для одного детёныша серны,
Зайчонку беленькому
и всем вокруг.

До тех пор, пока ручки всё же устанут.
До тех пор, пока глазки Солнцевы (СОЛНЫШКА) заснут.

СОЛНЕЧНАЯ УЛЫБКА (перевод П.Голубкова)

Вновь улыбкой солнечной день мой расцветет.
Детские глазеночки топят в сердце лёд.
Крохотные пальчики в руку взяв свою,
Песенки-считалочки доченьке пою:

Про детишек маленьких,
Про оленя, заиньку,
И еще много чего
Буду петь ей до того,

Пока пальчики  устанут,
В сон глазенок искры канут.
------------------------------------------------------
* Перевод выполнен в рамках Пятого Международного Конкурса Переводов (http://www.stihi.ru/2012/05/21/407)