Vive la France!

Владимир Голубятников
               «Ou est passe Paris que j'aime?
                Paris que j'aime et qui n'est plus».
                (Serge Reggiani)


Ноль-восемь осушив наполовину,
Я ощутил себя, как два в одном.
К нам ласково пришили пуповину,
И стали мы на якорь кверху дном.

Всплыла бутылка джина ибн Омара.
И сразу все исполнила мечты,
Но для чего средь этого кошмара
Передо мной опять явилась ты?

Гремели космодромы и рокады –   
Мы больше не имели ни хрена,
Делакруа манил на баррикады 
Pour belle France, да где теперь она?

Бастилия, Lido и Инвалиды,
Пигаль, и Этуаль, и Сталинград,
Сверкнули, прогремели, как болиды,
И распугали весь заградотряд.

Либерия теперь на Елисеях,
И уж какое там Фратерните!
И острый галльский смысл давно в музеях,
Куда ни глянь – всё эти, да не те.

И всё ж Cognac, Champagne, Bordeaux и Ницца
Для нас всегда представят интерес.
И вечный бой – жениться, не жениться...
Allons enfants! Bistro! Портос воскрес!

= = = = = =

Некоторые переводы etc.

Эпиграф:
«Куда делся Париж, который я так люблю, и которого больше нет»?
   (Серж Реджани).

4-я строфа. Эжен Делакруа, автор известной картины «Свобода на баррикадах».
   «За прекрасную Францию».

5-я строфа. Названия парижских площадей и других достопримечательностей.

6-я строфа. Названия французских провинций.

7-я строфа. «Вперёд дети!» Обычно переводится, как «Вперёд сыны отчизны!»
    «Бистр`о».