Римский сонет 3

Дмитрий Гакен
Trilussa
(перевод с римского диалекта)

Был пояс верности в средневековье
Стальной гарантией для брачных уз.
Судить я о морале не берусь,
Судить и с точки зренья для здоровья.

Но вид! Вид их гламурного сословья
С замками, как амбарными, на гуз!
От хохота взорвешься как арбуз.
Только представлю! Оная Прасковья...

Хотя, в подобном логика была.
Кто пояс даме запер, тот и отпер.
Сейчас, увы, так не решишь дела.

К примеру, ключ, моя подружка Робертс,
Кто взял, уж точно б вспомнить не смогла-
Таксист, DJ, продюсер или "чоппер".