The Beatles - Back in the USSR. Побег в СССР

Весь Битлз
http://stihi.ru//www.youtube.com/watch?v=PxyISsA0Oh0
http://stihi.ru//www.youtube.com/watch?v=kHD5nd3QLTg   (редкая хроника)


Александр Булынко
ПОБЕГ В СССР

                Перевод (с долей адаптации) песни Пола Маккартни
                "Back in the USSR"


С  флоридского кичмана* бежали битломаны,
Лайнер Британской авиакомпании*  угнав.
Летели на пределе, не пили и не ели,
Пакет для слабаков в зубах зажав.
      Побег в СССР –
      Ты представляешь, как ребятам повезло!
      Побег в СССР!

Их не было здесь долго, забыли уже сколько –
Припомнить бы как здесь и что к чему…
Все сумки побросали, но это всё детали –
Ведь главное - покинули майамскую тюрьму.
      Побег в СССР –
      Ты представляешь, как ребятам повезло!
      Побег в СССР!

Хохлушки им горилку стали наливать,
На диком Западе ее не сыщешь вообще.
Ну а москвички за «Столичную» заставили плясать.
А Грузия, с их коньяком, - она  всегда была у них в душе*.

      Побег в СССР –
      Ты представляешь, как ребятам повезло!
      Побег в СССР!

Подведи же их к отрогам тех кавказских гор,
Спрячь на ферме у отца скорей,
Дай послушать балалайку и народный русский хор,
Встречай их, обласкай и обогрей.
      Побег в СССР –
      Ты представляешь, как ребятам повезло!
      Побег в СССР!

29 марта 2009 г.
============================================

The Beatles
BACK IN THE USSR
(Lennon/McCartney)

Flew in from Miami Beach BOAC
Didn't get to bed last night
On the way the paper bag was on my knee
Man I had a dreadful flight
      I'm back in the U.S.S.R.
      You don't know how lucky you are boy
      Back in the U.S.S.R.

Been away so long I hardly knew the place
Gee it's good to be back home
Leave it till tomorrow to unpack my case
Honey disconnect the phone
      I'm back in the U.S.S.R.
      You don't know how lucky you are boy
      Back in the U.S.S.R.

Well the Ukraine girls really knock me out
They leave the West behind
And Moscow girls make me sing and shout
That Georgia's always on my mind.

      I'm back in the U.S.S.R.
      You don't know how lucky you are boy
      Back in the U.S.S.R.

Show me round your snow peaked mountains way down south
Take me to your daddy's farm
Let me hear your balalaika's ringing out
Come and keep your comrade warm.
      I'm back in the U.S.S.R.
      You don't know how lucky you are boy
      Back in the U.S.S.R.

      Альбом The Beatles (Белый Альбом) (22.11.1968)
==============================================
    
              "Белый альбом" начинается песней "Back In The USSR" ("Снова в СССР"), которую в свое время официальная пропаганда пыталась выдать чуть ли не за восхищение "Beatles" перед Советским Союзом. Песня записана 22 - 23 августа 1968 г.
              В течение целого ряда сессий звукозаписи "Белого альбома" музыканты имели возможность работать над своими сольными, индивидуальными проектами, реже и реже играя вчетвером, что отчасти снимало напряжение в их отношениях.
              Но когда 22 августа 1968 г. "Битлз" собрались вместе для записи этой песни, написанной  Полом Маккартни, обстановка накалилась, и Ринго Старр, имевший имидж человека, с мнением которого в группе меньше всего считались, покинул студию, сказав, что уходит из группы. В итоге этого периода, когда записывался «Белый альбом»,  в нескольких песнях, включая "Dear Prudence" и "Back in the USSR", партии ударных были записаны в исполнении Маккартни.
              Пол Маккартни, не без помощи Леннона и Харрисона, сыграл вместо него на ударных Результатом стала прекрасная композиция в стиле американской группы "Beach Boys". Позже вокалист этой группы Майк Лов даже утверждал, что помог ее написать. Однако Хантер Дэвис в официальной биографии "Битлз", опубликованной в 1968г.,  предлагает иную версию.
              Действительно, упоминание в первом куплете Майами Бич наводит на мысль об Америке, о калифорнийской группе "Beach Boys". Для тех, кто знает их песни ясно, что первая фраза припева - это своеобразная цитата, с той разницей, что у "Beach Boys" речь идет не об украинских, а о калифорнийских девушках.
              В этой связи американские музыкальные критики посчитали эту песню как ответ на хит  своей группы «Бич Бойз» “Back to the USA” певца  Чака Бери.
              Надо заметить, что исполняя "Я снова в СССР...", Beatles" расчленяют словосочетание СССР - U.S.S.R., повторяя первые две буквы U.S., что расшифровывается, как известно - United States (Соединенные Штаты). Получается, что на несколько секунд фраза "Снова в СССР" приобретает совершенно другой, заокеанский смысл, а саму песню приходится считать произведением,  написанным  с изрядной долей юмора и даже - сарказма.
              Но в Советском Союзе решили по другому, что, якобы, эта песня посвящена космонавту Юрию Гагарину, и пошли кривотолки о тайном визите Битлз в Советский Союз.
              Меланхоличные же британцы  оценили песню своих земляков, как отличную сатиру на США и СССР в годы «холодной войны».
              С таким же настроением автор этого очень вольного пересказа этой прекрасной песни подошел к работе при ее "переводе".

           Примечания:
           Кичман  (арго) – тюрьма, зона.
           B.O.A.C. (British Overseas Airways Corporation) - Британская компания трансокеанских воздушных сообщений.
           Georgia's always on my mind – намек на известнейший хит Рэя Чарльза «Georgia On My Mind» («Джоржия в моей памяти»). Один из штатов США (Джорджия) и Грузия (в те времена Грузинская ССР) имеют одинаковое написание на английском языке.

============================================
ПОСЛЕДУЮЩИЕ ПУБЛИКАЦИИ:
Белая горячка. Белый альбом The Beatles (1968)