Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
***
Гласът ми слаб, но волята опазих,
и без любов ще мога поживя.
В небето бистро - вятърни талази,
а в мислите ми - непорочен свян.
Към другото безсъние отивам,
не ме тормози вечна сивота,
в часовниковата стрелка откривам
не смъртоносно-кривата стрела.
Властта на миналото аз не чувствам
и всичко вече мога да простя.
Следя лъча – ту вдига се, ту спуска
над мокрия бръшлян през пролетта.
1912
***
Слаб голос мой, но воля не слабеет,
Мне даже легче стало без любви.
Высоко небо, горный ветер веет
И непорочны помыслы мои.
Ушла к другим бессонница-сиделка,
Я не томлюсь над серою золой,
И башенных часов кривая стрелка
Смертельной мне не кажется стрелой.
Как прошлое над сердцем власть теряет!
Освобожденье близко. Все прощу.
Следя, как луч взбегает и сбегает
По влажному весеннему плющу.
1912