Пастернаку-переводчику

Игорь Карин
.... Ни слова одного,
"Пришитого" к строке,
Ни тени моего
Мученья в языке!

Всё к месту, бьёт в размах,
Что реплика - то взрыв!
В любой длины стихах                (то есть длины строки)
Гигантский Гете жив.

Пускай кричит печать,
Поэта заброня,
Ей не поколебать
В воззрениях меня:

Чудесный перевод!
К шлифованным стихам,
Пожалуй, не рискнет
Придраться Гете сам.
  (На службе в армии)