Я дарю тебе это дерево

Татьяна Айххорн
В школьном учебнике дочки я встретила как-то раз это стихотворение.
И вот до сих пор нахожусь под его обаянием. А мимолетное знакомство с автором укрепило это чувство.
Это тот случай, когда автор и его произведение идентичны своей доброжелательностью и искренностью.
В оригинале это - белый стих, так и сохраняю и осмеливаюсь показать его почти как подстрочник,
следуя скорее его ритму, ритму дыхания.
А еще случилось так, что словесный образ дерева - суть я - стал зримым образом в иллюстрации. 
 
P.S.
Мои немногочисленные переводы на этом сервере -  это скорее мысли по поводу, посказанные первоисточником,
то, что называется вольным переводом, и они не претендуют на "правильность" перевода.
Они просто близки мне по настроению, по внутреннему состоянию.
Простите, Профессионалы.

Т.




Харальд Брэм

Я дарю тебе это дерево,
но только
ты оставишь его расти
там, где оно стоит;
ведь деревья — не тот товар,
что можно с собой унести.
Они всходят, пускают корни
в нашей старой Земле,
растут выше дома
и станут возможно постарше тебя.

Я дарю тебе это дерево,
зелень его листвы,
ветер в ветвях,
и птиц голоса по утрам,
и тень, что оно нам дает
в летний зной.

Я дарю тебе это дерево,
ты его словно друга прими,
навещай его часто,
но его изменить не пытайся.
Ты увидишь,
оно может тебя кой-чему научить.
Так однажды -
своей мудрости и покою.

Ведь по сути, мы - те же деревья,
что когда-то в движенье пришли.


Harald Braem

Ich schenke dir diesen Baum

Ich schenke dir diesen Baum,
аber nur,
wenn du ihn wachsen laest,
da wo er steht;
denn Baeume sind keine Ware,
die man einfach mitnehmen kann.

Sie keimen und wurzeln
in unsеrer alten Erde,
werden hoch wie ein Haus
und vielleicht sogar aelter als du.

Ich schenke dir diesen Baum,
das Gruen seiner Blaetter,
den Wind in den Zweigen,
die Stimmen der Voegel dazu
und den Schatten,
den er im Sommer gibt.

Ich schenke dir diesen Baum,
nimm ihn wie einen Freund,
besuche ihn oft,
aber versuche nicht, ihn zu aendern.
So wirst du sehen,
dass du viel von ihm lernen kannst.
Eines Tages sogar
seine Weisheit und Ruhe.

Auch wir sind naemlich Baeume,
die in Bewegung geraten sind.


Из цикла "Нам с тобой..."