Rolling Stones. As Tears Go By. Слёз не сдержать

Евген Соловьев
Эквиритмический перевод песни "As Tears Go By" английской группы Rolling Stones с альбома "December's Children (And Everybody's)" (1965).

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=lQlmywY_qEM (http://stihi.ru/) (С альбома)
http://www.youtube.com/watch?v=q2UwYRcFf1E (http://stihi.ru/) (Концерт)

СЛЁЗ НЕ СДЕРЖАТЬ
(перевод Евгения Соловьева)

Обычный вечер длинных дней.
Слежу за играми детей.
Их улыбки, вижу я,
Не для меня.
Смотрю, и мне слёз не сдержать.

Мне не купить желаний всех.
Хочу я слушать детский смех.
Но один звук слышен мне -
Как дождь хлещет по земле.
Смотрю, и мне слёз не сдержать.

Обычный вечер длинных дней.
Слежу за играми детей.
Так и я играл порой,
А им - впервой.
Смотрю, и мне слёз не сдержать.
М-м-м-м-м м-м-м....

--------------------------------------
AS TEARS GO BY
(Mick Jagger / Keith Richards / Andrew Oldham)

It is the evening of the day
I sit and watch the children play
Smiling faces I can see
But not for me
I sit and watch as tears go by

My riches can’t buy everything
I want to hear the children sing
All I hear is the sound
Of rain falling on the ground
I sit and watch as tears go by

It is the evening of the day
I sit and watch the children play
Doin’ things I used to do
They think are new
I sit and watch as tears go by
Mm mm mm...