Мелодия. К. И. Галчинский

Валентин Валевский
(польский оригинальный текст см. под переводом)

«Melodia», Konstanty Ildefons Galczynski

      перевод с польского

На грудь указала ты пальцем,
царем над изысканным перстнем,
просила, чтоб песней и вальсом
омузыкалил* бессмертьем.

Коснулся я пальцами клавиш
для рук, уст, ресниц без печали,
под окнами вдруг зазвучали
тона, что и в снах не представишь.

И стало моим вдруг полсвета,
и строфы волшебными стали —
о пальцах, чей запах стоцвета**,
вечерних ресницах Натальи.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

*     омузыкалить — сопроводить музыкой. См.:
https://ru.wiktionary.org/wiki/омузыкалить

**    В польском оригинал. тексте Галчинского
речь идет не о стоцвете, а о вьюнке, но вьюнок
(польск. «powoj»), увы, не подошел для рифмы.

«o tych palcach pachnacych powojem» —
«о тех пальцах, пахнущих вьюнком»

вьюнок — powoj. См. польско-русский словарь:
https://translate.academic.ru/вьюнок/ru/pl/

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

польский оригинальный текст:

http://poezje.hdwao.pl/wiersz_308-melodia.html
http://wiersze.duno.pl/wiersz,1682,Melodia.html
http://galczynski.kulturalna.com/a-6741.html

Konstanty Ildefons Galczynski (1905 — 1953)

                 Melodia

Wskazala na piersi palcem,
swoim palcem, krolem w pierscieniu,
i prosila, zeby wierszem, zeby walcem
umuzycznic ja, rzewnie zniesmiertelnic.

Wiec dotknalem klawiszow palcami
dla tych rzes, dla tych ust, dla tej reki;
pod oknami i za oknami
zadzwieczaly tony piosenki.

I pol swiata stalo sie moim,
kiedym takty strof doskonalil —
o tych palcach pachnacych powojem,
o wieczornych rzesach Natalii.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

в качестве иллюстрации к материалу произведения
представлена картина художника Cynthia Sheppard
http://images92.fotosik.pl/253/f73d819731104677.jpg