Сказка возвращения

Михаил Анищенко-Шелехметский
СКАЗКА ВОЗВРАЩЕНИЯ



Прошла по родине огласка,
Что за околицей села
Долина юного подпаска,
Травой забвенья заросла.

И я, как вечный понедельник,
Всегда разбитый и больной,
Припомнил молодость без денег,
И дом, надломленный бедой.

Прощайте, страсти и скитанья,
Обрывки радости и зла.
Печально ради пропитанья
Впрягаться в лямку ремесла.

Я так устал в венке  сонетов,
Отравой радуя народ,
Почти не нужных мне поэтов,
Переводить, как стадо вброд*.

В долине грёз, где всё в отраду,
Где не найдёт дорогу хам,
Мне легче верить конокраду,
А не украденным стихам.

От злобы, зависти и стычек
Спешу я к пастбищам души,
Пока ещё в долину спичек
Родные рощи не ушли.

Здесь дудки снов не отгудели,
И в тёмной хижине любви,
Как пистолеты для дуэли,
Хранятся замыслы мои.

Здесь так же вишни белогривы,
И ночью, словно из огня,
Моя принцесса из крапивы
Рубашку вяжет для меня.

И пусть идёт по свету сказка
О том, что в среду, точно в срок,
В долину юного подпаска
Вернулся Сева Пастушок.

* Речь идёт о переводах (ради заработка)второстепенных поэтов кавказских и среднеазиатских республик.