Isaac Abraham Diaz Lucas 9 ans Cuba

Татьяна Воронцова
Перевод с французского


Дорогой друг,

я не знаю твоего имени,

но у тебя есть друг на Кубе.

Я не хочу, чтобы была война.

Я не знаю, как живут дети в твоей стране.

Вот почему я посылаю тебе письмо.

Привет от Исаака.

 
             МИР

 

Мы хотим, чтобы был мир и не было войны.

Пусть будет мир, долой войну!

В некоторых странах всегда есть война.

Люди в этих странах хотят мира, а не войны.

  Нам нужен мир.

Если мы хотим мира, мы должны быть друзьями.

Независимо от того, где мы находимся. Мир очень важен, поэтому еще жив.

Я считаю, что мир начинается тогда, когда заканчивается война.

Да здравствует МИР! Но мы также должны учиться, трудиться и многое узнавать.

Мир имеет огромное значение.

05.08.2012г.



Isaac Abraham Diaz Lucas 9 ans Cuba


Cher ami je ne sais pas votre nom mais vous avez un ami ; Cuba. Mais je ne veux pas qu'il y ait la guerre.

Je ne sais pas comment ils sont les enfants dans votre pays.

C'est pourquoi je vous envoie la carte.

Salutations Isaac.

 

Paix

 

Nous voulons la paix et aucune guerre.

En haut la paix, bas la guerre !

Dans certains pays il y a toujours la guerre.

les gens dans ces pays veulent la paix et non la guerre

 Nous avons besoin de paix.

Si nous avons la paix nous devons ;tre amis.

N'importe o; nous sommes. La paix est tr;s importante donc toujours ;tre en vie.

Je crois que la paix commence o; se termine la guerre

Au-dessus de la paix ! Mais nous avons aussi besoin d';tudier, de travailler et autres choses. Par cons;quent, la paix est importante.