Легко на сердце от песни веселой... - перевод

Людмила 31
Text: Vasily Lebedev-Kumach
Music: Isaak Dunaevsky


It's so light on the heart from a good song,
It never bores us or teases for miss.
The song is loved by all villages, towns,
And song is loved by all great cities, indeed.

R: The song helps well in the building and living,
It's like a friend calls and carries with it.
And who is marching with song through his life dream,
He never knows both failure and defeat!

Do march up forwards, the young generation!
Be glad and joy in the blossom of smiles.
We are the conquerers of times and of spaces,
We are the landowners in that great time.

R.

We wish to search, understand and reopen
The cold pole and the blue higher skies,
When country says us to be a brave hero,
Any of us will be heroes at once.

R.

We can sing songs and can smile as the children
Among the furious fights and hard work,
Because we were born on Earth as the people,
That don't surrender nowhere, no more.

R.

And if the enemy tries to take out
The feel of joy and of peace, causing death,
We shall sing that time a war song undoubtly
And join breasts for our dear Motherland.

R.
----
In russian and in bulgarian translation
by Krasimir Georgiev:
http://www.stihi.ru/2012/07/15/6030

Still popular song in Russia,
The original singer is Leonid Utyosov in film
"The cheerful boys" in 1930s

http://www.youtube.com/watch?v=4pPGG07t2X0
http://www.youtube.com/watch?v=dHqSoJcp2tY
http://www.youtube.com/watch?v=ogluTKQMuTg

//video.mail.ru/mail/likinas/5032/5014.html
http://www.russiandvd.com/store/product.asp?sku=41293