challenge сэра Сэмюэля Яковлевича

* * * King Coel Ballade

старый дедушка Коль
был прекрасный король, -
громко крикнул он свите своей:
эй, достаньте нам виски,
мы гульнём королевски,
так налейте же всклянь - стаканей, стаканей,
нам налейте полней стаканей!

старый дедушка Коль
развесёлый король -
посылает служивых людей:
эй, скорей на конюшню,
да не в службу, а в дружбу -
распустите моих сто коней, сто коней,
разгоните моих сто коней!!


Рецензии
справка.
уважаемый Самуил Яковлевич Маршак перевёл много стихов английской народной поэзии, полной своеобразного юмора и живительной энергии.
одно из таких стихотворений - "Старый дедушка Коль был весёлый король..." было одним из моих любимых в детстве.
прочитав, однако, оригинал, я понял, что перевод довольно далёк от "исходника", поэтому я дерзнул попробовать написать свою версию, которую и предлагаю читателю. но это - постамбула сюжета.
а преамбулой было то, что мне встретилось название одной компании, показавшееся довольно умористичным: "Сто коней".

Valeri   15.08.2012 14:20     Заявить о нарушении