Слепые шли и прозревали...

Анатолий Жариков
***
Слепые шли и прозревали,
немые весело болтали,
глухие слышали, и все
висели с мыслью на хвосте
идущего – им чуда мало! –
размазать чудо на кресте.


„СЛЕПЫЕ ШЛИ И ПРОЗРЕВАЛИ...”
Анатолий Фёдорович Иванов/ Жариков
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
СЛЕПЦИТЕ ПОЧНАХА ДА ВИЖДАТ

Слепците почнаха да виждат,
бърборят немите безгрижно
и чуват глухите; в тоз ден
не стигна чудото до мен
и затова скоропостижно
на кръста да го приковем.
Ударения
СЛЕПЦИТЕ ПОЧНАХА ДА ВИЖДАТ

Слепци;те по;чнаха да ви;ждат,
бърбо;рят не;мите безгри;жно
и чу;ват глу;хите; в тоз де;н
не сти;гна чу;дото до ме;н
и затова; скоропости;жно
на кръ;ста да го прикове;м.


СЛІПІ ВСЕ ЙШЛИ І ПРОЗРІВАЛИ..

(переклад на українську мову: Микола Сисойлов)

***

Сліпі' повзли' і прозріва'ли,
базі'кали без слів німі',
глухі' все чу'ли в глухоті' –
і всі пови'сли на хвості'
Того', хто йде – їм ди'ва ма'ло! –
розма'жте ди'во на хресті'

***
Николай Сысойлов,
25.07.14