Raphael. Verano. Лето

Марианна Макарова
( эквиритмический перевод с испанского )


 VERANO.

  ЛЕТО.
 
 ( Рафаэль / Raphael.  1967 )

 


 Прослушать :
https://www.youtube.com/watch?v=wYcp_Ufw0ys



* * *

 Лето вновь…  Лето вновь…

 Настало время  отдыхать,
 Огромный город  покидать,
 На солнце нежась,  говорить
 От сердца к сердцу – о любви…

 И знать, что ты со мною, здесь,
 К тебе близёхонько так быть,
 В любви поклясться на кресте,
 Что на песке начертим мы.

 И нет иных забот – купаться и болтать,
 А кроме нас,  нет никого,
 В даль голубую глядя, нам мечтать,
 Что мир весь – это только мы с тобой…

 И дни пусть тянутся с тобой,
 А день  –  как месяц чтоб длиной.
 На море глядя,  жить я рад,
 Чтоб море отражал твой взгляд…

 И никаких забот – купаться и болтать,
 А кроме нас,  нет никого,
 На синий горизонт  смотреть нам и мечтать,
 Что в мире целом  только мы с тобой…

 Пусть дни не кончатся с тобой,
 А день – как месяц чтоб длиной.
 На море глядя,  жить я рад,
 Чтоб море отражал твой взгляд.
 В летний день…

 *   *   *

                ( Clоde Lovern Otis )


 Verano...  Verano...

 Ya es tiempo para descansar
 Y abandonar la gran ciudad,
 Tumbarse al sol  y hablar de amor
 De corazon a corazon.

 Saber que junto a mi estas tu
 Que yo muy junto a ti estare,
 Jurar amor sobre una cruz
 Que alli en la arena grabare.

 Pensar tan solo en conversar y en nadar
 Sin nadie entre nosotros dos,
 Mirar al horizonte azul y son`ar
 Que todo el mundo es nada mas tu y yo.

 Sus dias deberian ser
 Largos como cada mes,
 Y asi vivir mirando al mar
 Con su reflejo en tu mirar.

 Pensar tan solo en conversar y en nadar
 Sin nadie entre nosotros dos,
 Mirar al horizonte azul y son`ar
 Que todo el mundo es nada mas tu y yo.

 Sus dias deberian ser
 Largos como cada mes,
 Y asi vivir mirando al mar
 Con su reflejo en tu mirar.
 Verano...