Душа откликнулась душе. Раиса Андрющенко

Владимир Грубин
                Перевод с украинского языка
                Автор Раиса Андрющенко
                http://www.stihi.ru/2012/08/23/3426


               ***
Виски седые на заре накрыла нежность,
В ладони радужный кристалл – как неизбежность.
Июль пестрит, и щедрый цвет, играет лето,
И в птичий гомон все сады опять одеты.
Рука в руке, в глазах любовь не знает граней,
Душа души коснулась вмиг и не обманет,
Пошла за край своих широт, забыв про годы,
Любовью меряя своей у счастья броды.
Расправив белых два крыла, мы вместе снова.
Душа откликнулась душе, на всё готова.
За горизонт седых планет мечта взлетела
И подарила нам Любовь, Надежду, Веру.

                ***


         Душа озвалася душі
          Раиса Андрющенко

Ранкова ніжність на зорі на сивих скронях,-
Струмує райдужний кришталь в мої долоні…
Строкатий липень… щедрий  цвіт … квітуче  літо…
Пташиний гомін  у садку...знов звуть злетіти...
Рука в руці, в очах любов… не знає межі,
Торкнулась до душі душа в незримій вежі,
Пішла за край своїх широт, забувши роки,
Коханням змірявши своїм до щастя кроки…
Розправив пару білих крил… ми знову разом,
Душа озвалася душі на сходах  часу,
За горизонт сивих планет злетіла мрія,
Щоб дарувати  нам Любов, Віру й Надію…


Картина http://s00.yaplakal.com/pics/
pics_original/9/8/6/97689.jpg