Женщина в колокольчиках, или бабочки в животе

Репин В.
                Farfalle nella pancia (итал.) –
                бабочки, порхающие в животе;
                состояние влюбленности и страсти.

«Как пальцы осторожные легки,
Как персикам тепло в твоей ладони!
А неба купол светел и бездонен,
Заботы бесконечно далеки.

Подушечки по вишенкам и вниз –
По нервной коже в чувственном ознобе,
Ложбинкой живота, шаля, проходят,
Готовые исполнить мой каприз.

Тронь бархат кожи около пупка –
И выше вновь, встревоженною птицей –
А сердце хочет бабочкою взвиться,
Душа поёт, воздушна и легка.

Волненье отзывается в груди,
И, розовея, набухают вишни.
Мой милый, как слова бывают лишни…
Не мучь! Замучь… Быстрее… Погоди!

И бабочки порхают в животе –
Как их полёт волнующий прелестен!
И звук небесный горних дивных песен
Звенит и тает в синей высоте.

И бьётся стая бабочек во мне,
Их такт ладони ловят неуклонно,
И снова вниз, к трепещущему лону,
Пылающему в чувственном огне…

Всё нестерпимей благодатный зной,
Ещё мгновенье – распахнулось небо!
И наплывает сладостная нега,
И я шепчу: «Жела… желанный мой!»

__________________

Тема конкурса на конкурсной площадке «Самовыражение 2»:
«Бабочки в животе»