Константин Масальский Осел и конь Магаре и кон

Красимир Георгиев
„ОСЕЛ И КОНЬ”
Константин Петрович Масальский (1802-1861 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


МАГАРЕ И КОН

Животните събра и там
магарето за-раз-съж-да-ва в реч голяма:
по-глупава от хорската порода няма.
Защо тъй хората обиди то, не знам.
Стопанинът му ли с езда го е измъчил,
или с голям товар в каруца,
но само то за хора ругатни реди:
„В тях няма капка ум – ораторът твърди. –
Ще ви докажа: господарят неотдавна
(това е случка презабавна)
за свой съсед реши, че няма да греши,
но чак когато види своите уши.
Е, може ли нелепица такваз да рупаш!
Ушите си да видя мога лесно в миг...”
„Щом – казал конят – за магарето е глупост,
за хората е умно. Туй е факт велик!”


Ударения
МАГАРЕ И КОН

ЖивОтните събрА и тАм
магАрето за-раз-съж-дА-ва в рЕч голЯма:
по-глУпава от хОрската порОда нЯма.
ЗаштО тъй хОрата обИди тО, не знАм.
СтопАнинът му ли с ездА го е измЪчил,
илИ с голЯм товАр в карУца,
но сАмо тО за хОра ругатнИ редИ:
„В тях нЯма кАпка Ум – орАторът твърдИ. –
Ште ви докАжа: господАрят неотдАвна
(товА е слУчка презабАвна)
за свОй съсЕд решИ, че нЯма да грешИ,
но чАк когАто вИди свОите ушИ.
Е, мОже ли нелЕпица таквАз да рУпаш!
УшИте си да вИдя мОга лЕсно в мИг...”
„Штом – кАзал кОнят – за магАрето е глУпост,
за хОрата е Умно. ТУй е фАкт велИк!”

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Константин Масальский
ОСЕЛ И КОНЬ

Осел в собрании зверей
Однажды рассуждал и приводил дов-о-ды:
Людской-де нет глупей и не было породы.
Не знаем мы, за что честил он так людей.
Хозяин, может быть, ездой его измучил
Иль слишком тяжело навьючил,
Но только он людей без милости бранил.
„В них капли нет ума, – оратор говорил, –
Я это докажу: хозяин мой недавно
(По чести, это презабавно!)
Соседу так сказал: „Конца твоих затей
Тебе, брат, не видать, как и своих ушей”.
Ну можно ль говорить нелепицу такую!
Мне на уши смотреть совсем не мудрено.”
- „Задачу, – молвил Конь, – тебе я растолкую:
То глупо для Осла, что для людей умно.”

                1842 г.