„СТЕНЫ РИМА”
Степан Петрович Шевырев (1806-1864 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
СТЕНИТЕ НА РИМ
Тъкана с векове на славата одежда!
О, време в каменния летопис!
С благоговение на вярващ в бог невежа
разчитам писмена сред няма вис.
Отломки с главни букви, в тях откривам славни
следи на прекратена реч пред мен...
Тук всичко тайнствено е, всеки древен камък
от много векове е оценен.
Ударения
СТЕНИТЕ НА РИМ
ТъкАна с вековЕ на слАвата одЕжда!
О, врЕме в кАменния летопИс!
С благоговЕние на вЯрвашт в бОг невЕжа
разчИтам писменА сред нЯма вИс.
ОтлОмки с глАвни бУкви, в тЯх открИвам слАвни
следИ на прекратЕна рЕч пред мЕн...
Тук всИчко тАйнствено е, всЕки дрЕвен кАмък
от мнОго вековЕ е оценЕн.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Степан Шевырев
СТЕНЫ РИМА
Веками тканая величия одежда!
О каменная летопись времен!
С благоговением, как набожный невежда,
Вникаю в смысл твоих немых письмен.
Великой буквою мне зрится всяк обломок,
В нем речи прерванной ищу следов...
Здесь все таинственно – и каждый камень громок
Отзывами отгрянувших веков.
1830 г.