Judas Truth

Алексей Соломаха
(Стихи на английском даю с подстрочником на тот случай, если кому-то будет интересно сделать перевод. Прошу также простить за пропуск апострофа в названии (Judas')--грамматическая нехватка не по моей вине)

The word of my kiss spread like a rash
all across Anno Domini.
So long ago turned into ash
the very last witness to my ignominy.
I know that I failed my test —
I suffer for that but what is funny:
mine wouldn’t equal your thirst
for power, for lays, and of course, money

Why don’t you lift, why don’t you peel
the shrouds off this posthumous oddity?
Trapped between aloofness and zeal
fairness is a rare commodity —
the judgment should wait until
you are done turning over the final pages
that glow with the ultimate thrill
of the discovery of all ages.

The word of the kiss, seasoned with scorn —
all that outlasted my life’s brevity
all right, I don’t ask you to mourn
but memory is a convenient cavity:
why would you choose to forget
that man may be weak and things get scary?
I mended His fishing net,
cared for the poor

and wanted Mary

Подстрочник

Правда Иуды

Молва о моем поцелуе расползлась, как сыпь,
по всей эре после Рождества Христова.
Так давно обратился в прах
последний свидетель моего позора.
Я знаю, что провалил свой экзамен.
Я расплачиваюсь за это, но что забавно:
моя (жажда) не сравнится с вашей жаждой
власти, совокуплений и, конечно же, денег.

Почему бы вам не приподнять, не снять слой за слоем
саван с этой странной посмертно  вещи?
Зажатая между безразличием и фанатизмом
справедливость — редкий товар.
Решение должно выноситься после того, как
вы перевернете последние страницы,
тлеющие восторгом
открытия всех веков.

Молва о поцелуе, приправленная презрением —
всё, что пережило мой короткий земной срок.
Да я не прошу вас оплакивать,
но до чего же память — удобная яма:
почему вы решили забыть,
что человек может быть слаб, а ситуация может стать устрашающей?
Я латал его рыболовную сеть.
Заботился о бедных.

И желал Марию.