The Rolling Stones - Gomper. Послушница монастыря

Антология Классического Рока
http://www.youtube.com/watch?v=6xHPZx9m_UQ
http://www.youtube.com/watch?v=7z6tGdbJPqs

Александр Булынко
ПОСЛУШНИЦА МОНАСТЫРЯ ГОМПЫ

                Перевод песни "Gomper"
                группы The Rolling Stones


По озеру с кувшинками-цветами
Под вечер, закатными часами,
Скользит она плавно, туда и обратно,
По зеркалу озера вместе с закатом.

Она к берегам подплывает,
Кожу ей солнце теплом осушает.

Птицы к небесам воспаряют,
Клич свой я подавляю.

Птицы к небесам воспаряют,
Стонет она и вздыхает.

Февраль 2011
Цикл «Антология классического рока».
The Rolling Stones "Their Satanic Majesties Request
=======================================

The Rolling Stones
GOMPER
(Mick Jagger / Keith Richards)

By the lake with lily flowers
While away the evening hours
To and fro she's gently gliding
On the glassy lake she's riding

She swims to the side
The sun sees her dried

The birds hover high
I'd stifle a cry

The birds hover high
She moans with a sigh

Альбом "Their Satanic Majesties Request" (8.12.1967)
=====================================

Примечания автора перевода:
Gomper - послушница (послушник) или  монахиня (монах) в буддистских монастырях на Тибете.
=====================================