(по мотивам, с французского)
Вот чашка.
Вот кофе.
А вот молоко.
Милашка,
а – по фиг:
он так далеко…
Добавил.
Потом размешал
и выпил...
Всех правил
он не нарушал.
И прикуп –
не глядя, ни слова.
Невинно
при этом...
Потом отодвинул.
Зажёг сигарету
и кольцами дым
пускал…
Тоска!
Он встал и на голову
шляпу надел
(у-у-у-ел!..)
Надел и пальто,
потому что шёл дождь,
а то ж!..
Ни слова, не глядя...
А я при параде!
Но кофе, тем паче,
совсем не хочу…
Теперь только пла'чу.
А, может, плачу'?!..
Оригинал:
Il a mis le cafЁ¦
Dans la tasse
Il a mis le lait
Dans la tasse de cafЁ¦
Il a mis le sucre
Dans le cafЁ¦ au lait
Avec la petite cuiller
Il a tournЁ¦
Il a bu le cafЁ¦ au lait
Et il a reposЁ¦ la tasse
Sans me parler
Il a allumЁ¦
Une cigarette
Il a fait
Des ronds
Avec la fumЁ¦e
Il a mis les cendres
Dans le cendrier
Sans me parler
Sans me regarder
Il s'est levЁ¦
Il a mis
Son chapeau sur sa tЁєte
Il a mis
Son manteau de pluie
Parce qu'il pleuvait
Et il est parti
Sous la pluie
Sans une parole
Sans me regarder
Et moi j'ai pris
Ma tЁєte dans ma main
Et j'ai pleure.