Фанданго

Мияко
Попроси - и прощу... Не моги, не смей!
Не словами - стерпеть не сумею я
Слов просительных, взгляда собачьего -
Скрой огонь под тяжёлыми веками -
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Я тоскою ещё не сыта...
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Губы, губы горят - так искусаны,
Мне змеёю бы - в ноги - запутаться,
Мне бы прахом взметнуться под сапогом,
Мне гитарной струной под рукой дрожать -
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Не скажу, не скажу, не скажу!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Скажет больше Фанданго - читай его:
Руки-змеи томятся,  сплетаются,
Пылью пляшет подол платья алого,
Стан гитарой обьятья твои манит,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Губы ярче цветка в волосах...
 
____________________________
Фанданго (исп. Fandango) — испанский народный танец (размеры 3/4, 6/8), исполняемый в паре под пение Фанданго в сопровождении гитары и кастаньет. Известен с XVII в., когда танец начал распространяться от Андалусии и Эстремадуры к Астурии...
 
"Держите позу в танце. Поскольку танец становится быстрее, есть определенные моменты, где внезапно все останавливается и танцующие, держа их позу, как будто стремятся взволновать толпу. Сделайте ваши жесты определенными к вашему партнеру. Теперь, когда Вы имеете параметры танца, будьте активными в вашей работе. Создайте шаги, которые соблазняют, дразнят, флиртуют и в конечном счете уступают партнеру."