Перевод с украинского языка,
автор Русалка Лая
http://www.stihi.ru/2012/09/22/3332
***
Художник-неудачник листопад
Одежду в гневе рвёт со всех берёз.
И вот они обнажены стоят,
И плачут, как и я, совсем без слёз.
Обыденность – пиявкою в тела,
Былое осень вымыла дождём.
Где я тогда счастливою была.
Где мы с тобой любили, а ещё
Две тропки уж давно слились в одну,
Пропали в капиллярности дорог.
Так пусто ныне в райском том саду…
Как я могла? Как ты, любимый, мог?
Блуждали в паутине прошлых дат,
Неся багаж вопросов и проблем.
Но, если повернуть сейчас назад,
То снова, Игорь, выбор мой в тебе.
Я знову виберу тебе
Русалка Лая
Невдаха наш художник листопад
Зриває одяг в гніві із беріз.
І ось вони оголені стоять,
Як я, навчившись плакати без сліз.
Буденність вп'ялась п'явкою в тіла.
Минуле осінь вимила дощем.
Де я колись щасливою була,
Де ми весь час кохалися. А ще
Дві стежки поєдналися в одну
Та й зникли в капілярності доріг.
Так пусто нині в райському саду...
Як я могла? Як ти, коханий, міг?
Заплутались у павутинні дат
Із багажем зростаючих проблем.
Але, якщо й вертати час назад,
То знову, Ігор, виберу тебе.
Картинка http://boginya.com/uploads/
posts/2009-03/1238244981_002.jpg