Я тихонько глаза закрываю из и-нета перевод

Алла Кочубей
Je ferme les yeux doucement,
C’est cruel,  je comprends tout!
Je me tais et souris seulement.
Je comprends, mais je ne veux plus..
Puis-je passer outre calmement ?
Mon coeur se bat, brise,
Je veux toucher simplement
Ta joue qui n’est pas  rasee.
Embrasser tes cheveux touffus,
Ebouriffes  a peine de la main
Te  glisser a l'oreille : « Sais-tu,
Je ne te laisserai jamais”.
Nous sommes autres. Vraiment ! C’est tout.
Je ne pleure pas, je me tais simplement.
C’est cruel,  je comprends tout!
Je comprends! Mais je ne veux pas!


Traduction d'Aline Kotchoubey

*          *            *

Автор неизвестен
(перевод на французский язык мой - А.К.)

Я тихонько глаза закрываю
Улыбаюсь и просто молчу.
Так нельзя, я же все понимаю!
Понимаю.. но не хочу...
Тихо-тихо пройти стороною,
Не смогу - сердце бьётся в тоске...
Я хочу провести рукою
По небритой твоей щеке,
Прикоснуться, едва. губами
К чуть взъерошенным волосам
И чуть слышно шепнуть: "Ты знаешь,
Я тебя никому не отдам"
...Ты чужой и я тоже чужая.
Я не плачу, я просто молчу.
Так нельзя, я же все понимаю...
Понимаю! Но не хочу!!!.

Иллюстрация http://g.io.ua/img_aa/large/0061/26/00612687.jpg