В рифмы и в ритмы втиснем иврит мы - 134

Леонид Ветштейн
 ИРОНИЧЕСКОЕ ПОдСОБИЕ ДЛЯ РУССКОГОВОРЯЩИХ ИВРИТООВЛАДЕВАТЕЛЕЙ

Достоверности исток
Каждый мой куплетик-хит.
Россиянское - свисток
На иврите - МАШРОХИ'Т.
     *****
Пару-тройку строк спустя
Я скажу в конце строки,
Что российское - хотя
По-израильски - ИМ КИ.
    *****
Я в таких стихах шустрила.
И в отточенной строке
Констатирую - перила
На иврите - МААКЭ'.
    *****
Сейчас над тем моя победа,
Что я рифмую без труда:
Умение в иврите - Е'ДА;
Заметьте, Е'ДА, не еда'!
     *****
Ловит рифмы,как радар,
Что ни день моя строка;
По-российски то - удар,
Что в Израиле - МАКА'.
       ******
Зафиксирую в лад,
Убирая вуаль,
Что российское - над
На  иврите МЭА'ЛЬ.
    *****
Мой катренчик узнав,
Что для всякого прост,
Обнаружь, что ЗАНА'В
По-израильски - хвост.
       ******
Эта стихо-мини-повесть
Точно выдаст на-гора,
Что ремень,который пояс
На иврите - ХАГОРА'.
      ******
С иврусизмами союз
Прочить рад стараться я,
Публикуя, что РИКУЗ
Это - концентрация.
     ******
В голове как заноза,
Зацепилось за ум:
Что по-русски - угроза,
На иврите - ИЮ'М.

*******

 На снимке: в нынешнем году исполнилось 35 лет Союзу ветеранов Израиля. Это обложка,куда вставлена ГРАМОТА, что неожиданно досталась и автору этих строк за четыре выпущенных книги об участниках Второй мировой войны из города Ариэль.