Эдвард Хирш. Так будет выглядеть последний вечер

Галина Иззьер
Ты сидишь в углублении эркера
В опустевшем прибрежном кафе.
Поздно, и хозяин готов закрывать,
Хоть ты и горбишься над батареей,
Отдающей еще тепло.

Вот ты спускаешься к берегу
Последнюю синь волны наблюдать.
Ты, бывало, жил в тесноте, в домишках,
Где стены душили , но даже тогда
Оставалось море, небо было твое.

И никто  не спешит отпить с тобой
От морского тумана, глубин теней.
Ты- и космоса водоворот.
В далеке теплых стран- прощай, любовь.
Не кончается ночь, бесконечна тишь.

***

Edward Hirsch. What the Last Evening Will Be Like

You're sitting at a small bay window
in an empty cafe by the sea.
It's nightfall, and the owner is locking up,
though you're still hunched over the radiator,
which is slowly losing warmth.

Now you're walking down to the shore
to watch the last blues fading on the waves.
You've lived in small houses, tight spaces—
the walls around you kept closing in—
but the sea and the sky were also yours.

No one else is around to drink with you
from the watery fog, shadowy depths.
You're alone with the whirling cosmos.
Goodbye, love, far away, in a warm place.
Night is endless here, silence infinite.