Stillabunt. Антипритча о блудном сыне

Дмитрий Растаев
О родине и судьбе, слыша шум набегающего дождя на террасе кафе *Stillabunt*



Не в те года, не в той стране и не под тем
многозначительным аккордом Зодиака
мы вышли с криком из лелеющего мрака
в дразнящий свет, к веригам рамок и систем.

Мы вышли с криком и остались с ним до дня,
когда уже неважно, кто ты и откуда,
и ждать от жизни благодатного огня -
напрасный труд. Как и иного, впрочем, чуда.

Отцов себе не выбирают существа.
Но что мешало нам силки родного крова -
такого вязкого и колкого такого -
преодолеть в себе и мире однова?

Извечный страх перед юдолью сыновей,
приявших блуд и не приемлемых обратно?
Вины бессмысленный хомут? Да, вероятно.
Плюс недостаток богоизбранных кровей.

Мы оказались равнобедренно слабы,
многоугольно беззащитны и унылы
перед нокаутами почвы и судьбы,
хотя и рвали иногда в запале жилы.

«Не в те года, не в той стране, и не под тем...» -
как было выше уже сказано с печалью.
Манкурты контуров, компрачикосы схем,
власть предержащей, генерируемых, швалью.

Они нам тычут сверху в лыч день ото дня
законом, совестью, отечеством и верой -
всем, что для них самих является химерой,
но не химера для тебя и для меня.

И мы ломаемся под этой долботой,
забыв о вечности, о гордости, о славе -
мы с ней сливаемся, как щёлочь с кислотой,
чтобы простейшей H2O бурлить в канаве.

Кто был никем, тот и остался не при ком -
с фундаментальной не своротишь магистрали.
А вот и дождь уже... Он с нами незнаком,
ему и горя нет, кем были мы, кем стали.

Давай же вмажем без добавочных затей,
без явной лажи и без сумеречной цели,
за нас с тобой - но не за сущих, а за тех,
какими быть бы мы могли, да не сумели.

Давай, давай - ещё по капле, по связной -
до дна, до рва, мой сопечальник бессловесный -
за этот рай несостоявшийся земной
и за почти недоказуемый небесный!


* - stillabunt - (лат.) - капля, падение

___________


Рисунок Александра Болотова «Улица с кафе в городе N»