Я заново жить начну

Галина Шестакова 4
Перевод с болгарского «Обходени друми Путь к любви» (Йорданка Господинова) http://www.stihi.ru/2012/10/05/10264

бходени друми Путь к любви
Йорданка Господинова
               
Тази нощ не затваряй вратата,
малка свещ остави да гори,
та когато безпътна луната
до усмивка на сърп се смали

с тихи стъпки до теб да се сгуша
вледенена от нощния мрак…
В тази нощ и щурците ще слушат
как една наранена жена

сплита всички обходени друми
и безмълвна, рисува страстта…
Две тела се изгарят без думи,
устни две жадно сричат нощта

като в храм на греховно начало…
Тази нощ любовта е олтар –
полудяла, взривена до бяло…
После в утрото вятърът стар

дълго, дълго умът си ще сбира
и във две неизтрити сълзи
път към нова любов ще намира…
И ще бъде по-жив от преди…

***

В ту ночь я закрыла дверь,
Оставив гореть свечу.
Дорогу к Луне теперь
Ищу по ее лучу.

Замерзшая, проскользну
За НИМ я в ночную тьму.
Клубочком у ног свернусь,
Как раненный зверь, прильну...

Машины полет.. Шоссе...
Безмолвна и дика страсть...
Нас двое... Трава в росе
И ночи безумной власть...

Мы в Храме греха вдвоем...
Сегодня любовь - Алтарь.
Лишь чувства в мозгу моем,
Да светит Луна-фонарь.

Чтоб разум восстановить,
Слезинку с ресниц смахну.
И снова смогу любить...
Я заново жить начну.