Ибрагим Юсупов. Нас семеро детей

Соколова Инесса
Перевод с чеченского языка по подстрочнику автора Инессы Соколовой

МЫ СЕМЕРО ДЕТЕЙ У НАШЕЙ НАНЫ...

Нас семеро в семье –  в большой ораве,
Как семь ветвей у дерева в дубраве.
Нам очень хорошо, что нас так много,
Жить будем дружно, счастливо и долго.

Нас семеро детей у нашей наны*.
Мы – словно  дни, а нана – как  неделя.
Пропавший день в неделе – это драма,
Погибнет кто-то – горькая потеря.


Подстрочник

Мы семеро детей у нашей наны,
Как семь ветвей у дерева в дубраве.
Но, если будет дерево бесплодно,
То ветви будут бесконечно плакать.

Мы семеро детей у нашей наны.
Мы -  дни, а наша нана, как неделя.
Но, если день один из нас погибнет,
То вся неделя горько зарыдает.

нана* –  по-чеченски мама