Сонет 116 Шекспира

Олег Демченко1
Для брачного союза верных душ
Препятствий нет – любовь та не любовь,
Которая меняется, к тому ж
Стезю свою теряет  вновь и вновь.

Любовь -  навек воздвигнутый маяк,
Его  крутому шторму не задуть –
Звездой горит он и сквозь жуткий мрак
Морским судам указывает путь.

Любовь – не шутка времени: хотя
Цветы её ланит живых и уст
Срезает время-серп, сверкнув шутя,
Она живёт – и нет прекрасней чувств!

Коль всё не так, не трогал бы чернил
И никого б я  в жизни не любил!


Перевел Олег Демченко