Пупырри из рецензий 1

Леонид Пивоваров
Термин "пупырри" (смешанное блюдо)  пришел к нам из французского языка. Поначалу он относился исключительно к кулинарии, но вскоре захватил и музыкальную сферу. Я решил пойти дальше и распространил его на литературную деятельность.
В этой подборке сырьём служат рецензии, написанные мне или мною, причём даже не все рецензии, а наиболее, на мой взгляд, лакомые куски. Редактирование, если где и производилось, было минимальным, в основном убирались описки и пропуски знаков препинания

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Исходный текст:
«Ихь бин герой не Вашего романа...» (Леонид Пивоваров)
http://www.stihi.ru/2009/04/02/6334


Рецензия на «Ихь бин герой не Вашего романа...» (Леонид Пивоваров) - Юрий Викторов
http://www.stihi.ru/rec.html?2009/04/02/11177

Юрий Викторов:

Ещё не предложили баден-баден,
 Не написали стих ей на папир,
 Но в целом - вам "зачот". За это надо
 Вам тринкен шнапс, на крайний случай - бир.

Леонид Пивоваров:

 Я исчерпал здоровья все запасы.
 Растренькал все, что было, сгоряча.
 Какая водка, пиво?.. Голый вассер –
 И то под наблюдением врача!

Юрий Викторов:

Я вас, майн фройнд, ну очень понимаю,
 Да, йяре альт, да, фойер не цурюк...
 Но яйки с млеком очень помогают,
 А также курага, инжир, урюк..

Рецензия на «Ихь бин герой не Вашего романа...» (Леонид Пивоваров) - Ирина Камина
http://www.stihi.ru/rec.html?2009/05/22/469

Ирина Камина:

Херр Леонид, ихъ бин в расстройстве чувства…
 Ихъ очень вилль герой Ваш счастлив был!
 Натюрлихь, Зи владеете искусством
 любви и обольщенья, но увы…

 Судьба-злодейка, так распорядилась,
 дер Хельд остался в жизни ганц алляйн…
 Но ман мусс эссен брот, чтоб были силы,
 а так же флейш, денн Ер не нахтигаль

 Читаю Ваши цайлен с наслажденьем.
 Хочу сказать, ферштее, битте, михъ
 Обгляйх роман достоин сожаленья,
 мне очень приглянулся этот стих.

Леонид Пивоваров:

Май прети Айрен, я Вам благодарен.
 Мой скромный стих – и вдруг такой ответ!
 Я раньше тоже знал, что не бездарен –
 Вы подтвердили это... Ай эм глэд!

 Олвэйз готов последовать за Вами.
 А как иначе? Ай донт андэстэнд!
 И умиляться Вашими словами...
 Тсенк ю, май Айрен! Навсегда – Ё фрэнд!

 ==================

 Ирина кара! Мольто милле грацье
 За нежные и теплые слова.
 Я долго на ответ не мог собраться.
 Ну что ж, как говорится, се не ва.

 Льи ностри кьоре бются унисоном,
 И ярко светит соле... Красота!..
 Вы лучше всех, ла миа белла донна!
 Пусть будет Вам всегда феличита!

 ==================

 Шановна пани! Дуже я схвилёван.
 Все Ваши строки – как в ночи огни...
 Я потрясён! Бо кожнэ Ваше слово
 Видгукуеться в серци у мени.

 На ций спивучий мови я отвечу:
 Я щиро вдячный Вам за все труды.
 Хочу, чтоб продолжались наши встречи,
 Щоб мы здоровымы булы завжды!

Ирина Камина:

 Я нахожусь, билив ми, в изумленье
 Ёрансе для меня большой сюрприз –
 Мой рыцарь-бомж, грэйт Лайон в умиленье?..
 Читаю снова… реалли хи из!

 Ах! Ю а велкам, доблестный романтик
 Мой славный рыцарь, Ай эм вери плиззд
 То ю за все! Дарю на счастье бантик
 По рыцарской традишен - то би виз…

 ==================

 Дон Леонид, теряю ла фавелла -
 От Ваших слов кружИтся голова
 Простите, пор фавор, не преуспела
 Я с лингво итальяно... не права!

 Дель маре, соле, лето – красота-то!
 Льи кьоре бьются в унисон - мечта!
 (Вокаболярио ужасно лимитато)
 И Вам, мой друг, всегда феличита!

 ==================

 Вельмишановный пане Леониде!
 Таких як Вы не знайдешь днем з вогнем…
 Вы е талант и джерело флюидив,
 Мы знайдемо багато спильных тэм.

 Я щиро вдячна за «спивучу мову»
 Мени приемно, бо це дийсно так.
 И побажання буты нам здоровым
 Пидтрымую – здоровье не пустяк!

Рецензия на «Ихь бин герой не Вашего романа...» (Леонид Пивоваров) - Зенченко Владимир
http://www.stihi.ru/rec.html?2009/11/04/13777

Зенченко Владимир:

Я Вас случайно встретила у моря,
 Решила почему-то: Вы - поэт..
 А Вы всего лишь бомж? Тогда айм сорри,
 Хотя, на первый взгляд... донт андестенд.

Леонид Пивоваров:

А Вы смотрите взглядом намбе сэконд -
 Откроется забавнейший момент.
 Поэт, как разновидность человека,
 По сути - тот же бомж... Ю андестенд?