Владимир Шилейко Львиная старость Лъвска старост

Красимир Георгиев
„ЛЬВИНАЯ СТАРОСТЬ”
Владимир/Вольдемар Казимирович Шилейко (1891-1930 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


ЛЪВСКА СТАРОСТ

На Н. Гумильов

За всички твари щедра зной
в пустинята добра е скрита –
подготвя за лъва покой
на залезите в пещерите.

Живейте в мир! Велик е Бог –
и дни, и мигове постига –
архангел всеки лъвски скок
с перо записва в светла книга.

Пустинните задачи щом
лъвът изпълни в свойто време,
го водят с ангелски поклон
към пещери благословени.

До водоскок, откърмящ с плам
всевечни долини красиви,
обгрижва ангел с ласки там
светите лъвски бели гриви.


Ударения
ЛЪВСКА СТАРОСТ

За вси́чки тва́ри ште́дра зно́й
в пусти́нята добра́ е скри́та –
подго́твя за лъва́ поко́й
на за́лезите в пештери́те.

Живе́йте в ми́р! Вели́к е Бо́г –
и дни́, и ми́гове пости́га –
арха́нгел все́ки лъ́вски ско́к
с перо́ запи́сва в све́тла кни́га.

Пусти́нните зада́чи што́м
лъвъ́т изпъ́лни в сво́йто вре́ме,
го во́дят с а́нгелски покло́н
към пештери́ благослове́ни.

До водоско́к, откъ́рмяшт с пла́м
всеве́чни долини́ краси́ви,
обгри́жва а́нгел с ла́ски та́м
свети́те лъ́вски бе́ли гри́ви.


                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Владимир Шилейко
ЛЬВИНАЯ СТАРОСТЬ

Н. Гумилеву

Неоскудевшею рукой
И тварь пустынная богата, –
Есть даже львам глухой покой
В пещерах дальнего заката.

Живите с миром! Бог велик,
Ему открыты дни и миги –
Архангел каждый львиный рык
Пером записывает в книге.

Трудам пустынным меры есть,
И если лев исполнил меры –
Приходит Ангел льва увесть
В благословенные пещеры.

И где вспояет водомет
Неопалимые долины, –
Там Ангел тщательный блюдет
Святые львиные седины.

               1915 г.