Осень-привереда... Из Елены Каминской

Светлана Груздева
                Перевод с украинского:
                http://www.stihi.ru/2012/10/29/3974

Осень – привереда! Как томят капризы.
Парк сдаёт билеты, может, я б купила…
Сцены не в театре – ветер рвёт кулисы
И билеты носит, что теряют силу…

Вымок зонт, измучен, сдут в борьбе с ветрами.
Золотом осенним – окна в икебане.
На листах-ладонях солнце, словно в раме.
Пусть тепло хранится в них, пока не вянут…

В поиске  желаний, обошла «улики»…
Мысли – туч скопленье, скоро грянет ливень…
Здесь мы наслаждались спелой ежевикой,
Вдоволь целовались…лето  терпеливо…

Выбираю листья, гневно разгребаю:
В парке одиночеств мне плутать так тяжко…
Листиком  щекочет кто-то... угадаю:
Мой пришёл желанный!.. приползла мурашка.

Снова дождь! Ой, горе! На руках – не слаще!
С небо мне - мой зонтик, чует перемену.
Прислонюсь к тебе я, завернувшись в плащик.
Осень-привереда отыграла сцену.

Оригинал:

 Осінь  вередлива  примхами  втомила.
 Сцени  не  в  театрі,  вітер  рве  завіси.
 Парк  здає  білети,  може  б  я  купила,
 Та  вони  сіріють, для краси - запізно.

 Парасолька  мокра,  сохне,  знов  мокріє.
 Золото  осіннє  стане  в  ікебани,
 На  листках-долонях  сонце  заніміє,
 Хай  тепло  схоронять,  доки  не  зів’януть.

 Мрії  заблукали…  Обійшла  стежинки,
 Думи – хмари  білі,  темні,  скоро  злива…
 Так,  ми  смакували  з  кошика  ожину,
 Потім  цілувались…  Осінь -  вередлива!

 Визбираю  листя,  гнівно  кину  в  очі,
 Це  ж  кружляла  парком   в  самоті! Зневага?
 Хтось  лоскоче  листям,  здогадка  охоча:
 Він  прийшов,  нарешті,  втомлений  мураха.

 Знову  дощ!  Ой,  леле!  На  руках – нізащо!
 З  небо -  парасолька,  висохла,  чекала,
 Притулюсь  до  тебе,  загорнусь  у  плащик.
 Осінь  вередлива  сцену  відіграла.


28.10.2012