О Кафке и кафкианстве Из несказанного -9

Юрий Слободенюк
Утро вечером мудренее ... "
Из несказанного Францем Кафкой

Кафку Марксом не испортишь ... "
Из несказанного Евгением Замятиным

У каждого кафки в голове свои тараканы ... "
Из несказанного Владимиром Набоковым

Кафка - ложь, а в нем намек - добрым молодцам урок ! ... "
Из несказанного Джорджем Оруэллом

Мы рождены, чтоб Кафке сделать больно ... "
Из несказанного  Феликсом Дзержинским

И буквоеды тоже начинают с букваря ... "
Из несказанного Францем Кафкой

То, что происходило и происходит в Чечне можно описать одним словом - Кафказ ... "
Из несказанного Ахмедом Закаевым

CCCР- это ни Кафке сказать, ни Перро описать ... "
Из несказанного Фаиной Раневской

Кафка по- чешски значит галка. Так не летит ли Россия вслед за главкостерхом Путиным в этом направлении ? ... " 
Из несказанного Вацлавом Гавелом
 
Несказаницы. Что это ?
http://www.stihi.ru/2011/12/23/9481




Примечание 1:
_______________

Луркоморье

Кафка
___________

Эта статья должна быть до- или даже полностью переписана.
Перед вами — очередная безблагодатная статья.
Сия халтура нам не нравится, и только вера в светлое будущее удерживает её на этом свете.
На странице обсуждения могут быть подробности.

 К. приехал в гостиницу и сразу же поспешил в туалет.
Все смотрели на него как-то странно, а на вопрос "как пройти в туалет?" отвечали, что ходят, конечно, легенды, о том, что кто-то, когда-то ходил в туалет, но этих людей никто своими глазами не видел. Прямо здесь начинается огромная очередь, но те кто в ней стоят даже не знают, существует ли туалет вообще, лишь передают друг другу с восхищением слухи о его устройстве, однако, не один из этих слухов не похож на другой.
К. встает в конец очереди и знакомиться с девушкой, которая обещает ему помочь побыстрее дойти до туалета, причем, вполне возможно, что он успеет. Главное очень хорошо себя вести, ведь служащих туалетной комнаты так легко обидеть.
В конце концов, К. не выдерживает и бросается к туалету несмотря на очередь. Но пробежав 12 часов, умирает от разрыва мочевого пузыря, так и не видя её конца.
— Полуаноним увгн. Voitenkoff


 — Вчера, — говорит, — перечитывал Кафку. А вы читали Кафку?
— К сожалению, нет, — говорю.
— Вы не читали Кафку?
— Признаться, не читал.
Целый день Барабанов косился на меня. А в обеденный перерыв заходит ко мне лаборантка Нинуля и спрашивает:
— Говорят, вы не читали Кафку. Это правда? Только откровенно. Все останется между нами.
— Не читал, — говорю.
Нинуля вздрогнула и пошла обедать с коллегой Барабановым…
— С.Д.Довлатов, «Хочу быть сильным»

 
Мы рождены, чтоб Кафку сделать былью !
— Вагрич Бахчанян, карикатурист "Литературной газеты

 
Лежит на пляже поролон, на поролоне - Парамон, на Парамоне - плавки... Какой сюжет для Кафки!
— Давид Самойлов

 
Франц Кафка — ЕРЖ, писатель буквами и экзистенциализмом по мозгам читателю. Аутистичный шизоидный психастеник, хикки. Всю жизнь считал себя и свои книги говном (потому что признание творчества после смерти не очень хорошо виляет на самооценку при жизни). Никому не показывал свои работы, кроме близких друзей, завещал всё уничтожить после его смерти. Боялся женщин, отца, всех людей и жизни; жил и умер в одиночестве. Внезапно, не тролль, не лжец и не девственник. Адепты Хаоса в восторге.
 
Сюжет книг сабжа характеризуются переплетением абсурдности происходящего и абсолютно нормальной реакцией на происходящее практически всех персонажей, кроме главного героя произведения, мотивы действия которого нормальному человеку тоже далеко не всегда понятны. Таким образом, происходящее напоминает страшный сон. Существует даже устоявшееся выражение — «кафкианский кошмар». Есть мнение, что хикки-шизоид узнаёт в этом ****еце себя и свою жизнь, и поэтому книги Кафки для него не более абсурдны и беспросветны, чем сама реальность. Характерный ****ец начинается прямо с первых страниц, что лишний раз доказывает, что Кафка писал всё именно так, как видел и чувствовал, а не применял какие-либо шоковые тактики и прочие литературные приёмы.
 
Творчество

Замок — Анонимус под ником К. прибывает в Деревню, вся власть в которой сосредоточена в Замке на холме. Единственная цель К. — попасть в Замок, причем, не понятно для чего. Весь дальнейший сюжет романа состоит из его безуспешных попыток подобраться к Замку, и чем дальше, тем становится очевиднее, что для него это невозможно. Также и мотивация каждого его поступка вертится вокруг этих попыток; от выдачи себя за землемера до женитьбы на Фриде. Ну и всё такое прочее. Лулз в том, что и Деревня, и все персонажи (за исключением разве что самого К.), да и вообще сам роман больше напоминают сон или глюк, чем какую бы то ни было действительность. Этим, впрочем, отличается все творчество сабжа. Другой лулз в том, что роман не окончен, и всякий читатель имеет весьма обширное пространство для СПГС. Чем, впрочем, отличаются и остальные романы.
 
Кафка без кофе — не Кафка.
Америка — порядочный и образованный, но совершенно безвольный и неуверенный в себе немец вынужденно эмигрирует в Америку, где у него находится дядя, заведующий крупной компанией, и предлагающий работать у него; однако в скором времени из-за очередной нелогичной ***ни герой оказывается на улице, где на нём всячески ездят наглые и тупые быдлоэмигранты. Полагая, что все, кроме него, знают жизнь лучше, он постепенно опускается на самое дно социального ****еца, следуя за постоянно снижающейся «планкой успешности»; от первоначального благополучия и надежд на светлое будущее не остаётся и следа.
 
Процесс — служащего банка, некоего Йозефа К. (а имя, само собой, символизирует, смотрите выше) утром в день его тридцатилетия арестовывают у него дома, при этом в физической жизни ничего не меняется (нет лишения свободы или ограничения действий), но факт ареста давит и заставляет разбираться в несусветной социально-фрейдистской ***те, происходяещей вокруг. Через год его казнят ударом ножа в грудь. Как и все романы Кафки, «Процесс» не был опубликован при его жизни и представлял собой пачку конвертов — внимание — не пронумерованных между собой и никак не обозначенных, так что издателю пришлось собирать своего рода мозаику, разбирая, где там начало, а где конец. Кстати, также существует фанфик Владимира Набокова на тему «Процесса» — «Приглашение на казнь».
 
Превращение — одно из самых убойных произведений Кафки. «Проснувшись однажды утром после беспокойного сна, Грегор Замза обнаружил, что он у себя в постели превратился в страшное насекомое.» Коммивояжер и тряпка Грегор Замза превращается (без объяснений каким образом, разумеется) в отвратительного жука, и близкие (отец, мать и сестра) испытывают к нему всё большее отвращение. Совершенно беспомощный Грегор-жук погибает в пыли под койкой от застрявшего в спине гнилого яблока, пущенного в него отцом. Семейство тихо радуется и выходит на прогулку. Несказанно винрарное произведение. Вот тут есть подробный и полный СПГС разбор «Превращения» за авторством опять же Набокова.
 
Значение

Ввиду мощности и признанности древними небыдлами своих трудов, современное небыдло прямо-таки обязано читать Кафку и требовать этого же от своих друзей — иначе будут смотреть, как на говно. Причем в большинстве своем книги Кафки весьма трудны для вкуривания, а то и просто унылы, так что редкое небыдло перескажет вам суть хотя бы одной книги.
 Также имеется посмертное издание дневников сабжа и сборников рассказов «Сельский врач», «Голодарь» и т. п.
 
Алсо

Кафка бывает манная, грефневая и перловая.
Колпачок Кафка (шеечный колпачок) — доисторическое средство женской контрацепции.
 Отвратительніе обігривания слова кафешка-кафка, отсюда «У Кафки», и проч ***тень.
 Также нельзя не отметить, что главные герои почти всех трудов — анонимусы, по типу К., Н и т. д.
 У лунноглазого пейсателя Харуки Мураками имеется мистический высер «Кафка на пляже».
 Несмотря на лютую, бешеную котируемость небыдлом впоследствии, сам аффтар к своему творчеству относился весьма несерьёзно, не считал его достойным внимания, и более того, завещал своему другу и душеприказчику, вышеупомянутому Максу Броду, уничтожить свой архив после смерти. (Тот, понятное дело, так и послушался.) Своих работ Кафка сам не публиковал, а на жизнь зарабатывал будучи страховым агентом, на каковом поприще также прославился, изобретя строительную каску.[пруфлинк?]
 Был знаком с Ярославом Гашеком, но близко не общался ввиду политических разногласий: добропорядочного немецкоязычного ЕРЖ, Кафку раздражал ёрничающий анархо-социализм Гашека, который в придачу был ещё и чехом, а те в довоенной Австро-Венгрии находились на положении унтерменшей.
 У Дарьи постер Кафки висит на стене её комнаты.

Кафка любит, когда многа букав.


Примечание 2 :
_______________


Urban dictionary
________________

1.

Kafkaesque


Comes from the author Franz Kafka, and refers to the style with which he wrote his books (which in his dying wish asked for to be burned).
 
Basically it describes a nightmarish situation which most people can somehow relate to, although strongly surreal. With an ethereal, "evil", omnipotent power floating just beyond the senses.

You go to the city to see the law. Upon arrival outside the building, there is a guard who says "You may not pass without permission", you notice that the door is open, but it closed enough for you to not see anything (the law).
 
You point out that you can easily go into the building, and the guard agrees. Rather than be disagreeable, however, you decide to wait until you have permission.
 
You wait for many years, and when you're an old, shriveled wreck, you get yourself to ask:
 
"During all the years I've waited here, no-one else has tried to pass in to see the law, why is this?",
 and the guard answers:

"It is true that no-one else has passed here, that is because this door was always meant solely for you, but now, it is closed forever".
 
He then procceeds to close the door and calmly walk away.

This is in fact, one of his short stories, and is very typical to his style, i.e. kafkaesque.
 

2.

Kafkaesque


Describing something that is horribly complicated for no reason, usually in reference to bureaucracy. Named after the early 20th century writer Franz Kafka, best known for "The Trial" and "Metamorphosis".

Trying to find a good band on MySpace is kafkaesque.
 
buy kafkaesque mugs & shirts
 
complicated bureacracy complex kafka prague

3.

Kafkaesque


adjective

Something people say to sound really smart.

This arugula salad is quite kafkaesque, don't you think?
 
buy kafkaesque mugs & shirts
 
franz kafka smart novel metamorphasis bizarre illogical


4.

Kafkaesque



Named after the author Franz Kafka, typically used to describe anything that makes no sense, has no colours and has no points of reference.

Waking up and being a human sized insect but being able to fit under a regular door and subsequently kicked by your father. THAT'S Kafkaesque.
 
"Dude, the school is so... Kafkaesque


***

Kafkaesque
_____________

 English
 
 Etymology
 
From Kafka +; -esque, after writer Franz Kafka.
 
 Adjective
 
Kafkaesque (comparative more Kafkaesque, superlative most Kafkaesque)
 
1.Marked by a senseless, disorienting, often menacing complexity. Kafkaesque bureaucracies

2.Marked by surreal distortion and often a sense of impending danger.
 
3.In the manner of something written by Franz Kafka.
 
 Related terms
 Kafkaian
 Kafkian

***

Kaf·ka·esque
 [kahf-kuh-esk] Show IPA

adjective
1.
of, pertaining to, characteristic of, or resembling the literary work of Franz Kafka: the Kafkaesque terror of the endless interrogations.

2.
marked by a senseless, disorienting, often menacing complexity: Kafkaesque bureaucracies

***
German:

kafkaesk
_________


Das Eigenschaftswort kafkaesk, benannt nach dem Schriftsteller Franz Kafka, ist ein bildungssprachlicher Ausdruck, der soviel wie „in der Art der Schilderungen Kafkas, auf r;tselhafte Weise unheimlich, bedrohlich“ bedeutet.[1]
 
Der Duden nahm den Begriff in der 17. Auflage im Jahre 1973 auf. Das Adjektiv wurde urspr;nglich innerliterarisch zur Bezeichnung literarischer Textmerkmale Kafkas sowie f;r ;hnlichkeiten und Nachahmungen seiner literarischen Arbeit verwendet. Sp;ter wurde es zunehmend f;r au;erliterarische Sachverhalte verwendet und stand f;r „Situationen und diffuse Erfahrungen der Angst, Unsicherheit und Entfremdung“ sowie des Ausgeliefertseins an anonyme und b;rokratische M;chte, der Absurdit;t, der Ausweg- und Sinnlosigkeit sowie Schuld und innere Verzweiflung. Der Begriff leitet sich aus der Grundstimmung zahlreicher Werke Franz Kafkas ab, in denen die Protagonisten in undurchschaubaren, bedrohlichen Situationen von d;sterer Komik bis Tragik agieren, hat aber in der heutigen Verwendung mit seinen Werken nur noch entfernt zu tun.[2]
 
Kafkas Biograph Reiner Stach sagte in einem Interview der FAZ: „Meistens meinen die Leute damit etwas Absurdes und zugleich Unheimliches, meistens geht es um irgendwelche Machtbeziehungen: Wenn diejenigen, die das Zentrum der Macht besetzen, im Dunkeln bleiben, dann hat man das Gef;hl, die Situation sei «kafkaesk» […]. In seinen Romanen ist ja der Gipfel der Pyramide unsichtbar, und in der heutigen Gesellschaft wei; man – trotz der scheinbaren Transparenz – auch nicht so genau, wie es in den obersten Instanzen zugeht. Wir wissen nicht, wo das Machtzentrum liegt, wir wissen nicht einmal, ob es ein solches Zentrum ;berhaupt gibt. […] Man w;sste gern, wie es dort oben zugeht, aber man lernt allenfalls die Zwischenh;ndler kennen. Das ist genau wie in Kafkas Proce;.“[3]
 
***
kafkaesk
Adjektiv

Worttrennung:
 kaf·ka·esk, keine Steigerung
 —
Bedeutungen:
 [1] im Stil von Franz Kafka [2] absurd und so bedrohlich, dass es einem Angst macht
Herkunft:
 Ableitung (Derivation) zum Nachnamen Kafka mit dem Derivatem (Ableitungsmorphem) -esk kafkaesque, von Cecil Day-Lewis 1938 in einer Besprechung zu Edward Upwards Roman „Journey to the Border“ gepr;gt [1]
Synonyme:
 [2] be;ngstigend, bedrohlich, unheimlich, beklemmend, bedr;ckend
Beispiele:
 [1] Nicht von ungef;hr mutet im Roman manches kafkaesk an, von hintergr;ndiger Komik, die mit abrupten Schnitten zwischen den Szenen gleich wieder aufgel;st wird.[2] [2] Im Kampf gegen das franz;sische Sozialmodell legt sie sich regelm;;ig mit der Regierung an, deren Gesetze sie „kafkaesk und unlesbar“ nennt.[3]
Uebersetzungen
Englisch: [1–2] Kafkaesque ; en
Russisch: [1–2] кафкианский
***



The Essence of 'Kafkaesque'
____________________________

By IVANA EDWARDS
Published: December 29, 1991

SO just what does this adjective "Kafkaesque" mean? And why does Frederick R. Karl, author of an exhaustive critical biography of Franz Kafka, believe that the word is as misused as it is used?

Kafka is the only 20th-century literary figure whose name "has entered the language in a way no other writer's has," Mr. Karl says. But "what I'm against is someone going to catch a bus and finding that all the buses have stopped running and saying that's Kafkaesque. That's not."

"What's Kafkaesque," he said in an interview in his Manhattan apartment, "is when you enter a surreal world in which all your control patterns, all your plans, the whole way in which you have configured your own behavior, begins to fall to pieces, when you find yourself against a force that does not lend itself to the way you perceive the world.

"You don't give up, you don't lie down and die. What you do is struggle against this with all of your equipment, with whatever you have. But of course you don't stand a chance. That's Kafkaesque."


Примечание 3 :
_______________


Ни в сказке сказать, ни пером описать
_________________________________________

Перевод
Ни в сказке сказать, ни пером описать СКАЗКА 1, -и, ж.

Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.1949-1992.
 Синонимы: бесподобный, божественный, великолепный, волшебный, восхитительный, дивный, изумительный, малина, нет слов, отдай все - да мало, отдай все - мало, прекрасный, роскошный, сказочный, упоительный, чудесный, чудный

См. также в других словарях:
 
ни в сказке сказать, ни пером описать — прил., кол во синонимов: (17) • ;бесподобный (41) • ;божественный (39) • ;великолепный (54) • ;волшебный (48) • ; …   Словарь синонимов
 
описать — ОПИСАТЬ, опишу, опишешь, совер. (к описывать), кого что. 1. Подробно рассказать о ком чем нибудь, изобразить кого что нибудь в письменной или устной форме. «Его вседневные занятья я вам подробно опишу.» Пушкин. « О чем писать? Восток и юг давно… …   Толковый словарь Ушакова

сказать — скажу, скажешь; сказанный; зан, а, о; св. 1. (нсв. говорить). (что). Выразить словесно мысли, мнения, сообщать (устно или письменно); произнести. С. своё мнение. С. правду. С. глупость, очередную банальность. Мне больше нечего с. С. речь; (разг.) …   Толковый словарь русского языка Кузнецова
 
сказать — глаг., св., употр. наиб. часто Морфология: я скажу, ты скажешь, он/она/оно скажет, мы скажем, вы скажете, они скажут, скажи, скажите, сказал, сказала, сказало, сказали, сказавший, сказанный, сказав 2. см. нсв. говорить …   Толковый словарь Дмитриева

сказа;ть — скажу, скажешь; прич. страд. прош. сказанный, зан, а, о; сов. 1. перех. и без доп. Выразить словесно (в устной речи) какую л. мысль, мнение, сообщить что л.; произнести. Сказать неправду. Сказать свое мнение. ; [Васильков:] Василий Иваныч, сходи… …   Малый академический словарь

 перо; — а, мн. перья, ьев, ср. 1. Роговое накожное образование у птиц, представляющее собой полый стерженек с пушистыми отростками по бокам. На спине у бекаса перья коричневее и длиннее. С. Аксаков, Записки ружейного охотника. Кучер был в шляпе с… …   Малый академический словарь

Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… …   Большая биографическая энциклопедия

перо — а; мн. перья, рьев; ср. 1. Роговое надкожное образование у птиц, представляющее собой полый стерженёк с пушистыми, плотно прилипающими друг к другу отростками по бокам. Куриные перья. Выдернуть п. из хвоста петуха. Маховые перья (на крыльях птиц) …   Толковый словарь русского языка Кузнецова

ска;зка — и, род. мн. зок, дат. зкам, ж. 1. Повествовательное произведение устного народного творчества о вымышленных событиях, иногда с участием волшебных, фантастических сил. Волшебные сказки. Бытовые сказки. Сказка о царевне лягушке. ; [Пушкин] собирал… …   Малый академический словарь

роскошный — Изящный, изысканный, великолепный, богатый, нарядный, пышный, шикарный, элегантный, щегольской, помпезный. Богатое платье. Он был в одеждах далеко не брачных. Прот. убогий. Ср. красивый. См. блестящий, великолепный, красивый... Словарь русских… …   Словарь синонимов

Примечание 4  :
_______________


Перро, Шарль
Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Шарль Перро; (фр. Charles Perrault; 12 января 1628, Париж — 16 мая 1703, Париж) — французский поэт и критик эпохи классицизма, член Французской академии с 1671, ныне известный в основном как автор «Сказок матушки Гусыни».

Карьера
 
Родился в семье судьи Парижского парламента Пьера Перро и был младшим из его семи детей (вместе с ним родился и брат-близнец Франсуа, умерший через 6 месяцев). Из его братьев Клод Перро был известным архитектором, автором восточного фасада Лувра (1665—1680). Учился в университетском колле;же Бовэ, который, однако, бросил, не доучившись. Купил лицензию адвоката, но вскоре оставил эту должность и поступил клерком к своему брату архитектору Клоду Перро.
 Пользовался доверием Жана Кольбера, в 1660-х годах он во многом определял политику двора Людовика XIV в области искусств. Благодаря Кольберу, Перро в 1663 году назначен секретарем вновь образованной Академии надписей и изящной словесности. Перро также был генеральным контролером сюринтендатства королевских строений. После смерти своего покровителя (1683) он впал в немилость и потерял выплачивавшуюся ему как литератору пенсию, а в 1695 году лишился и места секретаря.
 
 Творчество
 
Перро был довольно плодовитым литератором (первое его произведение — ирони-комическая поэма «Стены Трои, или Происхождение бурлеска», 1653), но его художественные произведения, за исключением сказок, вскоре были забыты. В историю литературы он вошёл как главный идеолог движения «новых» в споре о древних и новых. Основные программные тексты Перро — поэма «Век Людовика Великого» (1687) и диалоги «Параллели между древними и новыми в вопросах искусства и наук», т. 1—4, 1688—97. Перро считал, что искусство века Людовика намного превзошло античное и должно развиваться и далее; представлению о неизменном идеале он противопоставил идею поступательного прогресса искусства, идущего рука об руку с прогрессом наук и ремёсел. Он отдавал предпочтение прозе перед поэзией и считал, что преемником античного эпоса является роман.
 
 Сказки
 
В 1697 г. опубликовал сборник «Сказки матушки гусыни, или Истории и сказки былых времен с поучениями». Сборник содержал 9 сказок, представлявших собой литературную обработку народных сказок (как полагают, услышанных от кормилицы сына Перро) — кроме одной («Рике-хохолок»), сочиненной самим Перро. Эта книга широко прославила Перро за пределами литературного круга. Фактически Перро ввел народную сказку в систему жанров «высокой» литературы.
«Сказки» способствовали демократизации литературы и оказали влияние на развитие мировой сказочной традиции (братья В. и Я. Гримм, Л. Тик, Г. Х. Андерсен). На русском языке сказки Перро впервые вышли в Москве в 1768 году под названием «Сказки о волшебницах с нравоучениями». На сюжеты сказок Перро созданы оперы «Золушка» Дж. Россини, «Замок герцога Синяя Борода» Б. Бартока, балеты «Спящая красавица» П. И. Чайковского, «Золушка» С. С. Прокофьева и др.
 
 Вопрос об авторстве
 
Свои сказки Перро издал не под собственным именем, а под именем своего 19-летнего сына Перро д’Арманкура, видимо, пытаясь уберечь свою уже сложившуюся репутацию от обвинений в работе с «низким» жанром. Сын Перро, прибавивший к своей фамилии название купленного отцом замка Арманкур, пытался устроиться секретарем к «Мадемуазель» (племяннице короля, принцессе Орлеанской), которой и была посвящена книга.
В XX веке возникла дискуссия об авторстве сказок, в ходе которой пытались доказать, что сказки на самом деле написаны Перро-сыном. Всё же, по-видимому, традиционная версия об авторстве более вероятна.