Райнер Мария Рильке. К музыке

Колесникова Наталья
Rainer Maria Rilke
An die Musik

Musik: Atem der Statuen. Vielleicht:
Stille der Bilder. Du Sprache wo Sprachen
enden.  Du Zeit,
die senkrecht steht auf der Richtung vergehender Herzen.

Gefuehle zu wem? O du der Gefuehle
Wandlung in was? -: in hoerbare Landschaft.
Du Fremde: Musik. Du uns entwachsener
Herzraum. Innigstes unser,
das, uns uebersteigend, hinausdraengt, -
heiliger Abschied:
da uns das Innre umsteht
als geuebteste Ferne, als andre
Seite der Luft:
rein,
riesig,
nicht mehr bewohnbar.



Благодарю за помощь Бориса Крылова:
http://stihi.ru/2012/08/13/8706



Музыка…  дыхание статуй.  Быть может,
молчанье картин. Ты говоришь то, что бессилен сказать
язык. Ты - время,
что вертикально стоит на пути уходящих сердец.

Чувства - к кому? О ты, преображение чувств –
во что? -  в звучащий пейзаж.
Твоё отчуждение, музыка…. Ты – отделившееся пространство
нашего сердца. Сокровенное самое, что,
нас переполнив, выходит наружу  -
священна разлука:
нас окружает наша душа –
как привычная даль, как другая
сторона небосвода,
чиста,
необъятна,
свободна.