В переводе Бориса Бериева 5 стихотворений Уильяма Томаса Гуджа:
1. Принц Виски
2. Актриса и художник
3. Два дурака
4. Характер и репутация
5. Умеренное сумасшествие
ПРИМЕЧАНИЕ: английский писатель, поэт и журналист Уильям Томас Гудж;
родился 28 сентября 1862г. в Middlesex , Англия;
умер на 48-ом году жизни 28 ноября 1909г. в Новом Южном Уэльсе, Австралия.
___________________ *** ____________________
ПРИНЦ ВИСКИ
Принца Виски отец – в аду
Ликуя, руки трёт:
«Мой сын, принц Виски, он узду
Не выронит, несёт
Усердно службу. В печь живей
Подбросьте больше дров,
Пускай гудит, ведь у дверей
Вновь партия рабов»
Печь накалилась так, что жар
Печи решётки жжёт.
На них горшки рабам тем в дар
С свинцом кипящим в рот.
«Ха-ха, – осклабившись, потом
Рёк сатана – в ином
Где месте – холоден приём,
Но только не в моём»
Отца по слову Виски, принц,
Воссел в миру на трон
И пали молча принцу ниц
Все слуги на поклон,
И стали алчущих вина –
Рассаживать за стол,
Чтоб пили яд – и чтоб до дна –
За золото иль в долг.
А за воротами дворца
Их жёны, мамы ждут,
И с плачем горьким без конца
Проклятья Виски шлют.
Внутри же, слыша громкий крик,
Пьют виски под дурман
Разгула ярого, забыт
Плач жён, детей и мам.
От виски людям на земле
Лишь горе, беды, боль.
Но пьянь – деньжат в любом числе
Достанет – надо сколь.
А там глядишь: и нищ и гол,
Но принцу Виски дань
Течёт рекой златой на стол,
А пьяни – рвань да дрянь.
Стареют быстро все рабы,
Принявши власть ярма.
И кто недавно сильным был –
Одрях, сошёл с ума.
А бесы с демонами в бой
Вступают, чтоб подряд
Рабов, крича, вопя, под вой,
Низринуть души в ад.
А принца Виски, как всегда,
Прочны дворы, дворцы.
На смену дряхлым по следам
На пьянь встают юнцы.
И сатана внизу, в аду
Доволен: «Что ещё?
Мой сын, принц Виски – на виду
И служит хорошо!»
Подлинник: http://www.stihi.ru/2015/06/21/8304
___________________ *** ____________________
АКТРИСА И ХУДОЖНИК
Обоим труд – залог успеха,
«Хитра» актриса в деле том.
Художник – он сперва рисует,
А грунт на холст кладёт потом.
И в мастерстве горазды оба,
Хоть есть и разница в одном:
Актриса грим кладёт сначала,
А вот рисуется – потом.
Вариант 2 (полностью рифмованный):
Обоим труд – успеха струи,
«Хитра» актриса в деле том.
Художник – он сперва рисует,
А грунт на холст кладёт потом.
И оба делом – генералы,
Хоть есть и разница в одном:
Актриса грим кладёт сначала,
А вот рисуется – потом.
Подлинник: http://www.stihi.ru/2015/05/08/11291
___________________ *** ____________________
ДВА ДУРАКА
Дурак потратит с помпой всё — затем
Старея, умирает в нищете.
А есть дурак, что копит на веку —
Оставить тратить всё — другому дураку.
Подлинник: http://www.stihi.ru/2015/06/27/7112
___________________ *** ____________________
ХАРАКТЕР И РЕПУТАЦИЯ
Людскую мудрость предпочесть
Примите как нотацию:
Не то, что вы на деле есть —
Важнее репутация.
Судьба одним — хвала и честь,
Другим — паденье, грязь.
Не важно людям — кто вы есть,
А кем считают вас!
Подлинник: http://www.stihi.ru/2016/05/21/446
___________________ *** ____________________
УМЕРЕННОЕ СУМАСШЕСТВИЕ
Дорогой — промолвила она:
Вдруг я умру — ты будешь рад?
О помолчи! — прошу, ты знай:
Случись чего — сойду с ума!
Найдёшь другую — так в ответ
Она продолжила, грустя.
А он дражайшей половине — нет,
Не столько сумасшедший я.
Подлинник: http://www.stihi.ru/2016/05/21/7899
___________________ *** ____________________
Фото из Инета