Послание домой. - Ника

Игорь Карин
            (От мужа-студента учёной жене,- "Гений одной ночи")

Ну в этот раз тобою сломан лёд
Домашних устоявшихся традиций:
Ты даже в письмах "вводишь в оборот"*
    (* ввод в науку новых понятий, фактов и пр.)
Добротное умение браниться.

Не нужно мне посланий "через день"
И "через месяц" милостей на надо!
В тебе всегда жила, как видно, лень
И тщательно укрытая досада,

И был смешон "эпистолярный ток" -
"Бессмыленные излиянья" мужа.
Добро, молчи - не будет твой "молчок"
Твоей "словоохотливости" хуже!

Наверное, и так я проживу
(Ведь ты стихов мне всё равно не пишешь).
Дави песок и приминай траву,
Отдай им раздражения излишек!

Живи одна - "без рабства" - весь июнь,
Не отвлекаясь на писанье писем
(Что мужу плохо,- ты на это плюнь:
Муж должен быть почтительно-зависим!).

Последняя связующая нить
Порвется с прекращеньем переписки.
Уж если и в разлуке хочешь злить,
То для чего мне строить обелиски,

То бишь зачем мне оды сочинять
И тратить время на тебя такую...
А впрочем, испишу я всю тетрадь,
Хороших слов на память нарифмую.

Ты не читай их - не тебе они.
Клади, не распечатывая дома.
И опишу я вдохновенно дни
(Веденье дневников и мне знакомо):

О том, о сём... Наверное, остро,
Наверное, местами и тоскливо...
Неровное характером перо -
Оно по урожайности, что нива:

Польют, удОбрят, - будет урожай,
А засуха - и нивушка бесплодна.
Так ты уж, попрошу, не угрожай,
Что письма будешь слать мне... ежегодно.

Премного благодарны за труды!
Оно бы можно вовсе не трудиться!
Теперь меж нами сотни вёрст воды,
Но это слишком горькая водица!

Три года вместе - "это же кошмар!",
И у тебя впервые просветленье.
Ну, хорошо, возьми воздушный шар,
Чтоб праздновать своё раскрепощенье!

Лети на нём хоть к Золотым Пескам,
К горам Кавказа, к побережью Крыма.
Таким "раскрепощенным" рады там,
Там все благой "культурой" одержимы:

Умеют "благородно целовать",
Услужливо постлать пиджак на лавке.
Никто не скажет что-нибудь про "мать"
Иль слово "передайте" без приставки.

Ведь правило галантности гласит,
Что "женщину насилуют сначала,
И, если всё равно заголосит,
Приносят извинения, что ... мало".

Мне далеко до истинных мужчин,
Я в этом деле, так сказать, безусый,
И доживу до лысин и седин
Не вороным, а примитивно русым.
 
Всё от природы-с, иже не прейдешь*
  (*против не попрёшь!),
Природа забавляется от скуки
И одному даёт на череп ПЛЕШЬ,
Другому- столь же крупную, но в брюки!

А женщина с дипломом и умом
Да плюс когда эстетику читает,
Не скажет прямо, ЧТО предпочитает,
Но фальшь всегда найдет в тебе самом!..

... Удобная штуковина - дневник:
Стихи идут довольно вдохновенно.
Приятно ускользнуть от власти книг,
А уж злословить - что сидеть в пельменной!

Вот тут тебе закуска, тут пивко!
Потягивай, ПОПИСЫВАЙ на воле,
А мелко смотришь или глубоко,
Для общества ИГРАЕТ МАЛО РОЛИ.

И как я раньше был настолько глуп,
Что воспевал, как Коган - "бригантину",
   ("В флибустьерском дальнем синем море
   Бригантина поднимает паруса....")
Мощнее, чем любой колхозный клуб,
Какую-то неведомую льдину,

Ласкал её часами, НАПОВАЛ,
Безумствовал в коротенькой разлуке..
Давно бы так:зараз перековал
Мечи - в орала и углы - в овал*
     ("Я с детства презирал овал,
     Я с детства угол рисовал" -модные стихи)
"Глаза-озёра" - в "смотровые люки"!

Et viva homo sine amorE
Et viva conjunx - nihil admirare!
Fuerat olim conjges in re
Et ero avis etiam non rare!

(Эт вИва хОмо сИне аморЭ,
Эт вИва кОнъюнкс - "нИхиль адмирАрэ"!
ФуЭрат Олим кОнъюгэс ин рэ
Эт Эро Авис Эциам нон рАрэ!)

(И здравствуют лишенные страстей,
Которым уж друг другом не плениться!
Не редкость - муж, скучающий при ней,
Да и она не редкостная птица).
             (вольный перевод моей вольной латыни)

Четвертый час. Пора и на покой.
Дались трудненько строки на латыни.
Написано бестрепетной рукой
И правильней, чем Deutsch бы вышел ныне
    (Дойтч - немецкий).

Латынь смочила в масле мой кинжал!
Свеча сарказма, зашипев, погасла.
...Но завтра мне еще не на вокзал
И не в деревню - "отдыхать у прясла".

Клеванье носом, боли в голове -
Всё это не сюрпризы, а прогнозы.
Но ради строк "соломенной вдове"
Пойдёшь на всё с упрямством паровоза.

Сегодня я "в ударе", а "удар"
Приятней много, чем иная ласка.
Сегодня всем гусарам я гусар -
Во мне бушует прежняя закваска.

Потомки мемуаров не прочтут,
И conjunx* тоже мало их оценит.  (*жена)
Но бес силён - и что поделать тут! -
Готов один витийствовать на сцене.
 
Пусть завтра боль, пусть завтра хоть потоп,
Сегодня я, как гений, торжествую.
А послезавтра заурядный поп
Пусть пропоёт молитву отходную.

Уйдёт жена, но строки не уйдут:
Ars longa, vita brevis - scripta manent!
  (Искусство вечно, жизнь быстротечна,- но
    написанное останется!)
Какой бы ни был жизненный статут,
Поэзия бессонниц - не обманет.
     (ночь на 8 июня т.г.)