Илком катралари - Капельки вдохновения

Велисевич Надежда
Перевод с русского на узбекский
Рахим Карим
*
  Согинч лахзаларин ёз,
  эритиб тафти ила,
  ўтди колдириб бироз
  илхом катралари-ла.

  Хаёл тор кўчасига,
  куюлган ёмгир мисол...
  -Куз келар ёри ила
  эгнида олов чопон.

  Учиб кетар айланиб,
  кумуш ип – ришталарда.
  Йўллар мактуб, бойланиб,
  боши зар кашталарга...

  -Хайрон бўлма хеч кузга,
  мутлако хис-туйгусиз.
  Туманлар бокар кўзга,
  Неча кундир уйкусиз.

  Оламни тутар оханг,
  кумуш рангли мусика.
  -Ижодга мафтун лахзанг,
  Муаттар атир нусха...

  Офтобга бўса берар,
  Ёлгончи ёз ашъори.
  ...Куйла, булбулжон, куйла.
  Ольха шохида нолиб!

=========================

Капельки вдохновения
В соавторстве с В.Алоевым
*
 - Жаром своим расплавило
 Лето тоски мгновения.
 И, уходя, оставило
 Капельки вдохновения,

 Дождиками пролитые
 На закоулки памяти…
 - Осень идёт со свитою
 в пышных одеждах пламенных.

 Вновь полетят-закружатся
 на серебристых ниточках,
 письма неся для суженых
 серые кружевницы...

 - Не удивится осени
 только совсем бесчувственный.
 Лягут туманы проседью,
 эхо в иной акустике,

 звоном наполнит мир,
 музыкой серебристою...
 - Творчества дивный миг
 на ароматах выстоян...

 Будут теплом целованы
 бабьего лета стихи...
 ...Спой, прощаясь, соловушка,
 песнь на запястье ольхи!