Там есть свобода - Draussen ist Freiheit

Юлия Шарыкина
Автор - М. Кунце
Переводчики - Е. Тавлинкина, Ю. Шарыкина


(Альфред: )
Девушка мечты
Встретилась мне в этом доме.
Может, это знак, что мне был дан судьбой?
Сара, спишь ли ты?
Я прошу тебя, ответь мне!
Этой ночью лунной я хотел бы быть с тобой...

(Сара: )
Тише, тише, я ведь здесь!
Только бы отец
Не услышал нас...

(Альфред: )
Это явь иль сон?

(Сара: )
Поздно уж сейчас...

(Альфред: )
Мы с тобой вдвоем...

(Сара: )
В тайне все держи!

(Альфред: )
Я в свое счастье...

(Сара: )
Я не сумею...

(Альфред: )
Верить не смею.

(Сара: )
Выжить в неволе!

Там есть свобода,
Что горизонт уводит вдаль.
Там - страна чуда,
Где явью смогут грезы стать.

(Альфред: )
В этом мире нет силы той,
Что могла б нам роковой стать преградой.
Ведь пока вместе мы,
Звезды светят лишь нам одним!

Там есть свобода,
Что мир надеждой озарит.
Там есть свобода,
Она не даст нас разлучить.

(вместе: )
Начнется там наша жизнь...

(Сара: )
Романтично стоять в лунном свете,
Но меня уж на бал пригласили.
Если хочешь, пойти можем вместе.
Только помни, о чем я просила.

(Альфред: )
Шутишь ли ты?

(Сара: )
Говорю я всерьез.

(Альфред:)
Только не в лес!

(Сара: )
Что ж, останешься здесь.

(Альфред:)
Там же холод и мрак!

(Сара: )
Я забыла про страх!

(Альфред: )
Ведь погубишь ты себя в снегах!

(Сара: )
Я жить так больше не могу!

(Альфред:)
Волчий вой звучит впотьмах!

(Сара: )
Из клетки своей прочь сбегу!

(вместе: )
Там есть свобода,
Что счастье может ниспослать.
Там – страна чуда,
Где явью смогут грезы стать.

Начнется там наша жизнь...