ЮРАСЬ ПІВУНОЎ, http://library.by/portalus/modules/belpoetry/readme.php:
Сьнежны зоркапад
За вакном сягоння зноўку сьнегапад.
Сыпе, сыпе зь неба сьнежны зоркапад.
Кожная сьняжынка, бы метэарыт,
Падае да долу, толькі не гарыць.
Любая, каханая, паглядзі ў вакно,
Ўся зямля накрытая белым палатном.
Сьняжынкі-парашуты
Сьняжынкі-парашуты кружляюць за вакном,
Спаміж самотных дрэваў шукаючы спакой.
Паверце, шлях няпросты зь нябёсаў на зямлю -
Стамлёны пух бялёсы кладзецца на ральлю.
І стала белым поле, і лес па-над ракой -
Сувой зімовы, сьнежны снуецца над зямлёй.
Переводы П.Голубкова:
СНЕЖНЫЙ ЗВЕЗДОПАД
За окном сегодня снова снегопад.
Сыплет, сыплет с неба снежный звездопад.
Каждая снежинка, как метеорит, -
Падает на землю, только не горит.
Милая, любимая, посмотри в окно,
Вся земля укрытая белым полотном.
СНЕЖИНКИ-ПАРАШЮТЫ
Снежинки-парашюты кружатся за окном,
Среди деревьев голых ища покоя днем.
Путь непростой, поверьте: где небо - где земля…
Уставший пух белёсый ложится на поля.
И белым стали поле и лес понад рекой -
Зимы посланье снежное блуждает над землей.