amour ne disparait jamais

Убей Свою Джульетту
                Перевод с французского стихотворения Поля Клоделя

Я не умру.
Я выйду погулять.
Все будет прежним:
Шутки, взгляды, речи.
Не вздумайте печалью омрачать
Остатки жизни вашей человечьей.
Не надо пафоса и жалостливых фраз -
Я не прошу вас за меня молиться.
Я лишь хочу, чтобы хотя бы раз
Мысль обо мне сверкнула в ваших лицах.
И все как раньше.
Не о чем грустить.
Я лишь надолго вышел на прогулку.
Вы можете теперь меня искать
Во встречных
В незнакомых переулках.