Правило тошноты

Геннадий Горец
«До тошноты хочется выть» или «хочется выть до тошноты». Не зная, что предпочесть, останавливаюсь на обоих. Это наиболее подходяще. С одной стороны тошнотой обеспечится величина желания, а с другой – с помощью того же установится протяженность действия (в данном случае вытья). Тем не менее есть ощущение, что брать оба варианта – непростительная роскошь, заключающая в себе не только пространность и многословность, но и потерю темпа, который необходим для достижения динамики общения и подвижности мыслеобразовательного процесса. Выходит, нужен один вариант, содержащий в себе оба. Таким вариантом становится: «Выть до тошноты охота». «Хочется» преобразуется в «охота», во-первых, для вживления в смысловую структуру динамической составляющей, а во-вторых, для рождения нового компонента – ритма, связующего всю структуру в целостный комплекс. И этот комплекс вот-вот вспыхнет яркими, неповторимыми красками, стоит только внести в него еще три компонента: частно-индивидуальный, эмоционально-чувственный и сублимирующий. Частно-индивидуальный компонент вводится с включением в смысловую структуру лица, эмоционально-чувственный проявляется при конкретизации места возникновения эмоции (чувства), отношения к имеющейся смысловой структуре, а также причин, её (эмоцию) вызвавших, или непосредственно путём добавления эмоционально окрашенного междометия. Обыгрывая в уме звучание фразы, прихожу к варианту: «В душе мне будто выть до тошноты охота». Казалось бы, перегруженная фраза близка к тому, чтобы развалиться, но здесь включается третий компонент (сублимирующий), который цементирует фразу путём разрыва первичной смысловой структуры и формирования новой мысли (или оттенка смысла), опираясь на имеющиеся компоненты. Сублимация фразу приводит её в новое состояние, в частности, за счёт изменения качественного соотношения грамматических связей между частями структуры. В итоге получаем: «Душа, мне б выйть до тошноты охота»*. Воздержусь от комментария конечного. Скажу лишь, что «выйть» - не опечатка, а синтетическое образование, полученное слиянием двух слов «выть» и «выйти». Таким образом, полученный результат при кажущемся удалении от первичного замысла и заданной цели на самом деле, придерживаясь в некотором смысле последних, дополняется обладанием ещё одного немаловажного свойства: такая структура уже тем, что не даёт чётких и оформленных значений, вводит субъекта коммуникации в состояние поиска, которое, достигая наивысшего напряжения в процессе динамического раскрепощения мыслительной подвижности, стирает грани стереотипов и формирует активное сознание.
Это правило работы с текстом, названное мной «Правилом тошноты», может быть использовано в разных формах и в разных областях от литературы до философии. Важно лишь понимать, для чего это вам нужно?!

* стихотворение, взятое в качестве примера, можно посмотреть тут:
http://www.stihi.ru/2010/04/23/8932