Любовь-нержавейка

Светлана Зайцева
                Alte Liebe rostet nicht.
                (Старая любовь не ржавеет).

                Немецкая пословица

Любовь-нержавейка. Моя телогрейка -
Не платье: так меньше возни.
В соседнем романе пустует скамейка.
На ней можно всё объяснить.

Мороз и безмолвье. Замри на мгновенье.
Ни лучика, ни ветерка.
И пламя мои обнимает колени,
И в копоти ватный рукав.

Присядем поближе, нальём кипяточку.
Любовь - комариный укус.
И кто-то поближе положит заточку.
(Я точку поставить боюсь...)

Ушли на поленья и двор, и именье.
Так лучше, чем просто - ворью!
И тени мои повторяют движенья.
Я вместо прощанья - пою.

И всё повторяю: "Согрей-ка, налей-ка!",
Не прячась от ласковых глаз.
Любовь-нержавейка, любовь-нержавейка
Согрела над пропастью нас...

ФОТО: Интернет