Генка Богданова Бьют колокола

Ольга Шаховская
VII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940


Стихотворение на болгарском языке
http://www.stihi.ru/2011/04/21/489
КАМБАНАТА БИЕ...
Генка Богданова


КАМБАНАТА БИЕ...

Камбаната бие за последно „Сбогом!”
Изгнанници тръгват по пътища прашни.
Кажете ми, хора, кажете за Бога,
кой ни осъди на мъките страшни?

Нозете – олово, в гърдите ми – пламък!
Сълзите капят под родната стряха.
Очите ми търсят надгробния камък,
под който и тате и мама заспаха.

Кой ще им носи цветя и водица?
Кой ще им шепне със обич синовна?
Къде ли ще пали за тях по свещица
душата прокудена, тъжна, неволна?

Българи клети, къде ще отидем?
На кой ще оставим огнищата родни?
Кога ли пак свидната къща ще видим?
Кой ще пожъне нивя плодородни?

Камбаната бие най-тъжното :”Сбогом!”
Сълзи пророни за нас е небето.
„Сбогом!” – от мъка да кажа не мога.
Тръгвам, но тука остава сърцето!

БЬЮТ КОЛОКОЛА…

Литературный перевод с болгарского О. Шаховской (Пономаревой)

Прощальный бой колоколов, и «С Богом!»
Изгнанницам брести в пыли дороги.
Скажите кто-нибудь, скажите ради Бога,
Кто осудил людей на муки строго?!

А ноги – олово, огонь в груди,
И слёзы льются под стреху родную,
Глаза надгробье ищут посреди…,
Где матушка с отцом, гранит целую…

Кому носить цветы, святую воду?
…Ухаживать, рассказывать с любовью,
Где зажигать свечу у изголовья?
Душа-изгнанница грустит невольно.

Неволи клеть, где, верно, мы умрём?
И на кого родной очаг оставим?
Когда опять увидим отчий дом?
Заботиться о ниве здесь кто станет?

Прощальный бой, как тяжело, и с «Богом!»
Ты, небо, долгим нас дождём оплачь.
И «С Богом!» – сердце в муке бьёт тревогу…
И остаётся…,  берегись палач!

23.01.13