Сильвия Плат. Ночные танцы

Валентин Емелин
Улыбка пала в травы.
Навек потеряна!

И в чём твои ночные танцы
Растают. В математике?

Такие чистые спирали
И па, кружа́т и впрямь

По миру вечно, я не всех лишусь
Красот, и дара тихого дыханья

Твоего, промокших трав,
Пропахших снами, лилии –

У лилий плоть иная.
Холод складок эго каллы,

Тигровых лилий крапчатый узор –
зёв жарких лепестков.

Кометам
Надо пересечь

Забвенье, бездны холод. 
Вот, выпрастываешься

В тепло и жизнь, и свет их розов,
Кровит, струится

Сквозь амнезию чёрную небес.
Зачем даны мне

Те лампы, те планеты,
Как манна падают, как

Хлопья белых сот,
На губы, волосы, глаза,

Касаясь, тая.
В никуда.
 

(с английского)


THE NIGHT DANCES
by Sylvia Plath

A smile fell in the grass.
Irretrievable!

And how will your night dances
Lose themselves. In mathematics?

Such pure leaps and spirals –
Surely they travel

The world forever, I shall not entirely
Sit emptied of beauties, the gift

Of your small breath, the drenched grass
Smell of your sleeps, lilies, lilies.

Their flesh bears no relation.
Cold folds of ego, the calla,

And the tiger, embellishing itself –
Spots, and a spread of hot petals.

The comets
Have such a space to cross,

Such coldness, forgetfulness.
So your gestures flake off –

Warm and human, then their pink light
Bleeding and peeling

Through the black amnesias of heaven.
Why am I given

These lamps, these planets
Falling like blessings, like flakes

Six sided, white
On my eyes, my lips, my hair

Touching and melting.
Nowhere.